聖詠集:Chapter 107

 

Previous 聖詠集:Chapter 107 Next
聖詠集 Psalms
1請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。 1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!"
2歌詠此曲的人們是:上主親身所救贖的,由敵人手中救出的, 2Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe,
3從各地召集來的,東西南北聚來的。 3Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south.
4他們在曠野和沙漠中漂流,找不到往安居之城的道路。 4Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in.
5他們口渴而又腹饑,生命已經奄奄一息; 5They were hungry and thirsty; their life was ebbing away.
6他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦, 6In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril,
7引領他們走入正道,走入可安居的城廓。 7Guided them by a direct path so they reached a city to live in.
8願他們感謝上主的仁慈,稱頌他給人子顯的奇蹟。 8Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
9因為他使饑渴的人得到飽飫,他使肚餓的人享盡美物。 9For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things.
10他們坐在黑暗與死影裏,盡為痛苦與鐵鍊所縛繫, 10Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains,
11因為背棄了天主的命令,又輕視了至高者的叮嚀。 11Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High,
12因此,他以苦難折磨了他們的心神,他們跌倒了,卻沒有人來扶持他們。 12Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help.
13他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦, 13In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
14領他們擺脫死影與黑暗,把他們的銬鐐完全弄斷。 14Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder.
15願他們感謝上主的仁慈,稱頌他給人子顯的奇蹟。 15Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
16因為他把銅門摧毀,又把鐵閂擊碎。 16For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron.
17他們因行為邪惡而病重,因犯罪而遭受苦痛; 17Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins.
18他們厭棄各樣的食物,快已接近死亡的門戶。 18They loathed all manner of food; they were at the gates of death.
19他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦。 19In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril,
20主發一言就將他們病除,且拯救他們脫離了陰府。 20Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.
21願他們感謝上主的仁慈,稱頌他給人子顯的奇蹟。 21Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
22願他們獻上感恩的祭獻,將他的工程歡樂地宣傳。 22Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy.
23他們乘船,下海行航,在大洋中往來經商, 23Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters.
24他們看見過上主的奇異作為,遇到過他行於汪洋中的奇蹟: 24They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep.
25他一發命,風浪狂掀,海中波濤頓時高翻, 25He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high.
26時而忽躍沖天,時而忽墜深淵;處此危急之中,他們膽戰心寒, 26They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger.
27恍惚且暈眩,有如醉漢,一切的經驗,全部紊亂。 27They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail.
28他們於急難中一哀求上主,上主即拯救他們脫離困苦。 28In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril,
29他化風暴為平靜,海濤頓時便安定; 29Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled.
30他使風平浪靜,大家個個歡忭,他領他們登上了渴望的海岸。 30They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for.
31願他們感謝上主的仁慈,稱頌他給人子顯的奇蹟, 31Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals.
32在人民的集會中頌揚他,在長老的議席上讚美他。 32Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders.
33上主使河域變為荒灘,使清水泉源變成乾川, 33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground,
34使肥沃土地變為鹹田,都因當地居民的罪愆。 34Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people.
35他又能使沙漠變成水源,使旱地變成水泉。 35He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water,
36把饑餓的人徙置在那地,使他們興建安居的城邑; 36And settled the hungry there; they built a city to live in.
37耕田種地,開闢了葡萄園,因此收穫果實,豐富出產。 37They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest.
38上主祝福了他們人口繁衍,賞賜他們的牲畜有增無減。 38God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease.
39其後因慘遭災患苦難,人口減少而被棄如前。 39But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes,
40但上主卻使權貴遭受恥辱,任他們徊徘歧途無路可走。 40Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression,
41但拯救貧窮人脫離災難,使他家屬多如羊群一般。 41While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks.
42正直的人見到必然歡忭,但邪惡的人卻啞口無言。 42The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth.
43那一位賢哲詳察此事,並能體會上主的仁慈! 43Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD.