聖詠集 |
Psalms |
1請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。 |
1 Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |
2願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。 |
2Let the house of Israel say: God's love endures forever. |
3願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。 |
3Let the house of Aaron say, God's love endures forever. |
4願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。 |
4Let those who fear the LORD say, God's love endures forever. |
5我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。 |
5In danger I called on the LORD; the LORD answered me and set me free. |
6上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何? |
6The LORD is with me; I am not afraid; what can mortals do against me? |
7上主偕同我,作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。 |
7The LORD is with me as my helper; I shall look in triumph on my foes. |
8投奔到上主的懷抱,遠遠勝過信賴同夥。 |
8Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in mortals. |
9投奔到上主的懷抱,遠遠勝過信賴官僚。 |
9Better to take refuge in the LORD than to put one's trust in princes. |
10萬民雖然齊來將我圍困,奉上主名我將他們滅盡。 |
10All the nations surrounded me; in the LORD'S name I crushed them. |
11他們從各處來將我圍困,奉上主名我將他們滅盡。 |
11They surrounded me on every side; in the LORD'S name I crushed them. |
12雖然如同黃蜂將我圍困,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。 |
12They surrounded me like bees; they blazed like fire among thorns; in the LORD'S name I crushed them. |
13人雖推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶持了我。 |
13I was hard pressed and falling, but the LORD came to my help. |
14上主是我的力量與勇敢,他也始終作了我的救援。 |
14The LORD, my strength and might, came to me as savior. |
15在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能, |
15The joyful shout of deliverance is heard in the tents of the victors: "The LORD'S right hand strikes with power; |
16上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。 |
16the LORD'S right hand is raised; the LORD'S right hand strikes with power." |
17我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。 |
17I shall not die but live and declare the deeds of the LORD. |
18上主懲罰我雖嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。 |
18The LORD chastised me harshly, but did not hand me over to death. |
19請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩; |
19Open the gates of victory; I will enter and thank the LORD. |
20正義的門就是上主的門,惟獨義人才能進入此門。 |
20 This is the LORD'S own gate, where the victors enter. |
21我感謝你,因為你應允了我,你也將你的救恩賜給了我。 |
21I thank you for you answered me; you have been my savior. |
22匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石; |
22 The stone the builders rejected has become the cornerstone. |
23那是上主的所行所為,在我們眼中神妙莫測。 |
23By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes. |
24這是上主所安排的一天,我們應該為此鼓舞喜歡。 |
24This is the day the LORD has made; let us rejoice in it and be glad. |
25上主!我們求你救助,上主!我們求你賜福。 |
25 LORD, grant salvation! LORD, grant good fortune! |
26奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福你們。 |
26Blessed is he who comes in the name of the LORD. We bless you from the LORD'S house. |
27天主是上主,他給我們光明;隆重列隊向祭壇角前進行。 |
27The LORD is God and has given us light. Join in procession with leafy branches up to the horns of the altar. |
28你是我的天主,我感謝你,我的天主,我高聲頌揚你。 |
28You are my God, I give you thanks; my God, I offer you praise. |
29請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。 |
29Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever. |