聖詠集:Chapter 119

 

 

Previous 聖詠集:Chapter 119 Next
聖詠集 Psalms
1品行完備而遵行上主法律的,像這樣的人才算是真有福的。 1 Happy those whose way is blameless, who walk by the teaching of the LORD.
2遵守上主誡命全心尋求他的,像這樣的人才算是真有福的。 2Happy those who observe God's decrees, who seek the LORD with all their heart.
3他們總不為非作惡,只按他的道路生活。 3They do no wrong; they walk in God's ways.
4你頒發了你的命令,叫他們嚴格去遵行。 4You have given them the command to keep your precepts with care.
5願我的行徑堅定,為遵守你的章程! 5May my ways be firm in the observance of your laws!
6我若重視你的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。 6Then I will not be ashamed to ponder all your commands.
7我一學習你正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝你。 7I will praise you with sincere heart as I study your just edicts.
8我要遵守你的規矩,不要將我完全棄去! 8I will keep your laws; do not leave me all alone.
9青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從你的言語。 9How can the young walk without fault? Only by keeping your words.
10我要用我整個的心尋覓你,不要讓我錯行了你的諭旨! 10With all my heart I seek you; do not let me stray from your commands.
11我將你的話藏在我的心裏,免得我去犯罪而獲罪於你。 11In my heart I treasure your promise, that I may not sin against you.
12上主,你理應受讚頌,教訓我守你的誡命。 12Blessed are you, O LORD; teach me your laws.
13你口所授的一切法度,我要以我的唇舌敘述。 13With my lips I recite all the edicts you have spoken.
14我喜愛你約法的道路,就如喜愛一切的財富。 14I find joy in the way of your decrees more than in all riches.
15我要默想你的法度,也要沉思你的道路。 15I will ponder your precepts and consider your paths.
16我以你的章程作喜歡,我永不忘卻你的聖言。 16In your laws I take delight; I will never forget your word.
17請恩待你的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從你的綸音。 17Be kind to your servant that I may live, that I may keep your word.
18求你開明我的眼睛,透視你法律的奇能。 18Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings.
19我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞你的規則。 19 I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me.
20我因常常渴慕你的諭令,我的靈魂便為此而成病。 20At all times my soul is stirred with longing for your edicts.
21你已經怒責了驕傲橫蠻的人,背棄你誡命的,是可咒詛的人。 21With a curse you rebuke the proud who stray from your commands.
22請除去我所受的凌辱與輕謾,因為我已經遵守了你的規範。 22Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees.
23判官雖為反對我而開庭,你僕人仍默思你的章程。 23Though princes meet and talk against me, your servant studies your laws.
24因為你的誡命是我的歡喜,你的典章是我的謀士。 24Your decrees are my delight; they are my counselors.
25我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。 25I lie prostrate in the dust; give me life in accord with your word.
26我陳明我的行徑,你便垂聽了我,今再懇求你用你的章程教訓我; 26I disclosed my ways and you answered me; teach me your laws.
27請指給我你約法的路徑,我要沉思你的奇妙工程。 27Make me understand the way of your precepts; I will ponder your wondrous deeds.
28我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照你的諾言使我奮昂興起。 28I weep in bitter pain; in accord with your word to strengthen me.
29求你不要使我走錯誤的道路,求你恩賜我常遵守你的法度。 29Lead me from the way of deceit; favor me with your teaching.
30我選定了真理的途徑,我矢志服從你的諭令。 30The way of loyalty I have chosen; I have set your edicts before me.
31我時常依戀着你的法度,上主,不要叫我蒙受羞辱。 31I cling to your decrees, LORD; do not let me come to shame.
32我必奔赴你誡命的路程,因為你舒展了我的心靈。 32 I will run the way of your commands, for you open my docile heart.
33上主,給我指出你章程的道路,我要一直到死仔仔細細遵守。 33LORD, teach me the way of your laws; I shall observe them with care.
34求你教訓我遵守你的法律,我要以整個心靈持守不逾。 34Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart.
35求你引導我走你誡命的捷徑,因為這條捷徑使我非常高興。 35Lead me in the path of your commands, for that is my delight.
36使我的心傾慕你的律例,不要讓我的心貪財好利。 36Direct my heart toward your decrees and away from unjust gain.
37求你轉回我的眼目免看虛榮,求你按着你的道路賜我生命。 37Avert my eyes from what is worthless; by your way give me life.
38求你向你的僕人實踐你的預許,即你向敬畏你的人所許的賜與。 38For your servant fulfill your promise made to those who fear you.
39求你除去我所怕的羞恥,因為你的約法甚是甘飴。 39Turn away from me the taunts I dread, for your edicts bring good.
40看,我如何渴慕你的規約,按照你的正義,賜我生活。 40See how I long for your precepts; in your justice give me life.
41上主,願你的仁慈和救恩,照你的諾言,降臨於我身! 41Let your love come to me, LORD, salvation in accord with your promise.
42對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。 42Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word.
43不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。 43Do not take the word of truth from my mouth, for in your edicts is my hope.
44我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。 44I will keep your teachings always, for all time and forever.
45我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。 45I will walk freely in an open space because I cherish your precepts.
46我要傳述你的規律,在列王前也不畏懼。 46I will speak openly of your decrees without fear even before kings.
47我非常喜悅你的規誡,因為我對此有所鍾愛。 47I delight in your commands, which I dearly love.
48我向你的誡命舉起我的手,對你的一切章程沉思不休。 48 I lift up my hands to your commands; I study your laws, which I love.
49求你莫把你給你僕人的諾言遺忘,因為你在這諾言裏賜給了我希望。 49Remember your word to your servant by which you give me hope.
50在我的憂苦中,這是我的安慰,因為你的聖言,賜給了我生氣。 50This is my comfort in affliction, your promise that gives me life.
51驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過你的法律。 51Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching.
52我一思念到你永恆的斷定,上主,我是多麼安慰而高興。 52When I recite your edicts of old I am comforted, LORD.
53為了背棄你法律的罪人,我不知不覺地怒火焚心。 53Rage seizes me because of the wicked; they forsake your teaching.
54在我這客居不定的寓所,你的法令成了我的詩歌。 54Your laws become my songs wherever I make my home.
55上主,夜間我想起你的聖名,我就決意要遵守你的法令。 55Even at night I remember your name in observance of your teaching, LORD.
56我之所以如此這般,因我守了你的法範。 56This is my good fortune, for I have observed your precepts.
57上主,我說:我的福分,就是遵守你的教訓。 57My portion is the LORD; I promise to keep your words.
58我全心仰望着你的容貌,求你按你的諾言憐憫我。 58I entreat you with all my heart: have mercy on me in accord with your promise.
59我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉向你的法度。 59I have examined my ways and turned my steps to your decrees.
60爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守你的規矩。 60I am prompt, I do not hesitate in keeping your commands.
61惡人的繩索雖將我纏起,我卻未將你的法律忘記。 61Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget.
62為了你正義的判語,我半夜起身讚美你。 62At midnight I rise to praise you because your edicts are just.
63我常同敬畏你的人為友,與遵守你誡命的人為侶。 63I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts.
64上主,你的慈愛充滿大地,求你教我遵守你的律例。 64The earth, LORD, is filled with your love; teach me your laws.
65上主,你依照你的言詞,善待了你的僕役。 65You have treated your servant well, according to your word, O LORD.
66求你以知識和聰慧教訓我,因為我一心信賴你的誡條。 66Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust.
67我在受苦以前,徘徊歧途,但我現今順從你的訓語。 67Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise.
68你是慈善的,好施仁惠,求給我教授你的規矩。 68You are good and do what is good; teach me your laws.
69驕傲人捏造謊言陷害我,但我全心遵守你的規約。 69The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart.
70他們的心遲鈍如蒙脂肪,然而我卻歡喜你的典章。 70Their hearts are gross and fat; as for me, your teaching is my delight.
71為叫我能學習你的法度,受苦遭難於我確有好處。 71It was good for me to be afflicted, in order to learn your laws.
72你口中的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能相比。 72Teaching from your lips is more precious to me than heaps of silver and gold.
73你的雙手創造了我,形成了我,求你賜我智力,為學你的誡條。 73Your hands made me and fashioned me; give me insight to learn your commands.
74敬畏你的人,見我就喜歡,因為我常仰望你的聖言。 74Those who fear you rejoice to see me, because I hope in your word.
75上主,我知道你的審判是公正無私的,你叫我遭受磨難是理所當然的。 75I know, LORD, that your edicts are just; though you afflict me, you are faithful.
76照你給你僕人的許諾,按你的仁慈來安慰我。 76May your love comfort me in accord with your promise to your servant.
77願你的仁愛臨於我,使我生活,因為你的法律就是我的喜樂。 77Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight.
78願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思你的法律。 78Shame the proud for oppressing me unjustly, that I may study your precepts.
79願那些敬畏你的人歸向我,願關心你法律的人依附我! 79Let those who fear you turn to me, those who acknowledge your decrees.
80願我全心遵守你的法典,這樣我便不致自覺羞赧。 80May I be wholehearted toward your laws, that I may not be put to shame.
81我靈渴慕你的救援而衰弱,我熱切地盼望着你的許諾。 81My soul longs for your salvation; I put my hope in your word.
82我對你的諾言望眼欲穿,究竟你何時才賜我慰安? 82My eyes long to see your promise. When will you comfort me?
83我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻你的典章。 83I am like a wineskin shriveled by smoke, but I have not forgotten your laws.
84你僕人的歲月還能有多久﹖你何時處罰迫害我的惡徒? 84How long can your servant survive? When will your edict doom my foes?
85不按你法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。 85The arrogant have dug pits for me; defying your teaching.
86你所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求你協助我。 86All your commands are steadfast. Help me! I am pursued without cause.
87他們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄你的規誡。 87They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts.
88求你按照你的仁慈使我生活,這樣我必遵守你口中的條約。 88In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken.
89上主,你的聖言,存留永遠,它堅固而不移,好似蒼天。 89 Your word, LORD, stands forever; it is firm as the heavens.
90你所有的忠誠,代代流傳,你所造的大地,屹立不變。 90Through all generations your truth endures; fixed to stand firm like the earth.
91天地時常遵守你的旨意,因為萬物都是你的僕役。 91By your edicts they stand firm to this day, for all things are your servants.
92我如果不喜愛你的法令,我早已在我苦患中喪命。 92Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction.
93我永不忘卻你的法令,因為你藉此賜我生命。 93I will never forget your precepts; through them you give me life.
94我全屬於你,求你救拔我,因為我尋求了你的法約。 94I am yours; save me, for I cherish your precepts.
95惡人窺視我,想把我殺害,然而我仍細想你的規誡。 95The wicked hope to destroy me, but I pay heed to your decrees.
96我看任何齊全都有界限,惟你的誡命卻廣闊無邊。 96I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.
97上主,我是多麼愛慕你的法律,它是我終日對你默想的題目。 97How I love your teaching, Lord! I study it all day long.
98你的誡命永遠存於我心,它使我比我的敵仇聰明。 98Your command makes me wiser than my foes, for it is always with me.
99我比我所有的教師更聰明,因為我常在默想你的法令。 99I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees.
100我比年老的人更智慧,因為我恪守你的律例。 100I have more insight than my elders, because I observe your precepts.
101我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守你的言語。 101I keep my steps from every evil path, that I may obey your word.
102我不偏離你的約法,因為是你教訓了我。 102From your edicts I do not turn, for you have taught them to me.
103你的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美! 103How sweet to my tongue is your promise, sweeter than honey to my mouth!
104由你的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。 104Through your precepts I gain insight; therefore I hate all false ways.
105你的語言是我步履前的靈燈,是我路途上的光明。 105Your word is a lamp for my feet, a light for my path.
106我今起誓,我並決定,堅守你正義的諭令。 106I make a solemn vow to keep your just edicts.
107上主,我已經受苦很重,照你的諾言,保我生命。 107I am very much afflicted, LORD; give me life in accord with your word.
108上主,請悅納我口中的祭獻,請你教訓我明白你的審斷。 108Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees.
109我的性命雖常處於危險,但我仍不忘記你的法典。 109My life is always at risk, but I do not forget your teaching.
110惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離你的章程。 110The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray.
111你的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。 111Your decrees are my heritage forever; they are the joy of my heart.
112我要傾心遵守你的法典,千秋萬世,一直要到永遠。 112My heart is set on fulfilling your laws; they are my reward forever.
113我很惱恨心懷二意的人,對你的法律,我喜愛萬分。 113I hate every hypocrite; your teaching I love.
114你是我的庇護我的盾牌,因此我惟你的聖言是賴。 114You are my refuge and shield; in your word I hope.
115作惡的人,你們應離我遠去!因我要遵守我上主的法度。 115Depart from me, you wicked, that I may observe the commands of my God.
116照你的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成為泡影。 116Sustain me by your promise that I may live; do not disappoint me in my hope.
117求你扶持我得蒙拯救,能時常留意你的制度。 117Strengthen me that I may be safe, ever to contemplate your laws.
118凡背離你法令的,你都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。 118You reject all who stray from your laws, for vain is their deceit.
119地上的惡人你都看作渣滓,因此我非常喜愛你的法制。 119Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees.
120我的肉身因敬畏你而戰慄,對你的諭令我也知所敬畏。 120My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe.
121我行了正義及合法的事情,別把我交於壓迫我的壞人。 121I have fulfilled your just edict; do not abandon me to my oppressors.
122求你保證你僕人的安全,不要讓驕傲人將我磨難。 122Guarantee your servant's welfare; do not let the arrogant oppress me.
123對你的救助和你正義的諾言,我熱切渴盼得已經望眼欲穿。 123My eyes long to see your salvation and the justice of your promise.
124求你照你的仁慈恩待你的僕人,也求你教訓我能明白你的章程。 124Act with kindness toward your servant; teach me your laws.
125我是你的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉你的約法。 125I am your servant; give me discernment that I may know your decrees.
126現今是上主行動的時候,因他們違犯了你的法度。 126It is time for the LORD to act; they have disobeyed your teaching.
127所以我愛慕你的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。 127Truly I love your commands more than the finest gold.
128我尊重你的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。 128Thus I follow all your precepts; every wrong way I hate.
129你的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。 129Wonderful are your decrees; therefore I observe them.
130你的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。 130The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple.
131我張開我的口嗟嘆唏噓,因為我極渴慕你的誡律。 131I sigh with open mouth, yearning for your commands.
132求你回身向我,給我垂憐,如素常對待愛你名者然。 132Turn to me and be gracious, your edict for lovers of your name.
133引導我的腳步履行你的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。 133Steady my feet in accord with your promise; do not let iniquity lead me.
134求你救我擺脫人的欺壓,為使我能遵守你的律法。 134Free me from human oppression, that I may keep your precepts.
135求你給你的僕人顯示你的慈顏,同時也求你給我教導你的規範。 135Let your face shine upon your servant; teach me your laws.
136我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守你的法規。 136My eyes shed streams of tears because your teaching is not followed.
137上主你原是公義的,你的判決是正直的。 137You are righteous, LORD, and just are your edicts.
138你以正義和至誠,立定了你的誡命。 138You have issued your decrees in justice and in surpassing faithfulness.
139我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了你的聖訓。 139I am consumed with rage, because my foes forget your words.
140你的教言經過千捶百鍊,你的僕人對它愛不知倦。 140Your servant loves your promise; it has been proved by fire.
141我雖然年紀幼小,被人輕看,可是我總不忘卻你的法範。 141Though belittled and despised, I do not forget your precepts.
142你的正義永遠公正,你的法律永遠堅定。 142Your justice is forever right, your teaching forever true.
143困苦和壓迫雖然來臨我身,但你的誡命仍是我的歡欣。 143Though distress and anguish come upon me, your commands are my delight.
144你的約法,永遠公允,賜我智慧,使我生存。 144Your decrees are forever just; give me discernment that I may live.
145我全心呼號,並求你俯聽,上主,我要遵守你的法令。 145I call with all my heart, O LORD; answer me that I may observe your laws.
146我呼號你,求你救護,我必遵守你的法度。 146I call to you to save me that I may keep your decrees.
147天還未亮,我就起來求助,極熱切地期待你的訓語, 147I rise before dawn and cry out; I put my hope in your words.
148夜裏每更我都睜着眼睛,全是為了默想你的聖訓。 148My eyes greet the night watches as I meditate on your promise.
149上主,請照你的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請按你的正義使我得以重生。 149Hear my voice in your love, O LORD; by your edict give me life.
150非法迫害我的人已臨近,他們都遠離了你的法令。 150Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching.
151上主,願你時常與我親近,你一切的誡命全屬忠信。 151You are near, O LORD; reliable are all your commands.
152我早已由你的約法得知:那都是你從永遠所定立。 152Long have I known from your decrees that you have established them forever.
153求你垂視我的苦難而救拔我,因為我總沒有忘記你的法約。 153Look at my affliction and rescue me, for I have not forgotten your teaching.
154求你辯護我的案件而拯救我,並請依照你的諾言,使我生活。 154Take up my cause and redeem me; for the sake of your promise give me life.
155恨不得救恩遠遠離開惡徒,因為他們不理睬你的法度。 155Salvation is far from sinners because they do not cherish your laws.
156上主,你的仁愛何其廣闊,按照你的諭旨,賜我生活。 156Your compassion is great, O LORD; in accord with your edicts give me life.
157迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不會偏離你的法約。 157Though my persecutors and foes are many I do not turn from your decrees.
158奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守你的規範。 158I view the faithless with loathing, because they do not heed your promise.
159上主,請你看我如何愛你的訓令,上主,照你的仁慈保全我的生命。 159See how I love your precepts, LORD; in your kindness give me life.
160你聖言的總綱確是真實無欺,你正義的一切判斷永遠不移。 160Your every word is enduring; all your just edicts are forever.
161王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬畏你的教言。 161Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word.
162我對你的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一樣。 162I rejoice at your promise, as one who has found rich spoil.
163奸詐邪惡是我所恨所憎的,你的法令是我所喜所愛的。 163Falsehood I hate and abhor; your teaching I love.
164為了你那正義的判詞,我一日要讚美你七次。 164Seven times a day I praise you because your edicts are just.
165愛慕你法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。 165Lovers of your teaching have much peace; for them there is no stumbling block.
166上主,我期待你的助佑,上主,我遵守你的法度。 166I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands.
167我的靈魂恪守你的規誡,因為我對規誡十分喜愛。 167I observe your decrees; I love them very much.
168我必要遵守你的規誡和勸言,因我的一切道路在你的面前。 168I observe your precepts and decrees; all my ways are before you.
169上主,願我的呼聲上達於你,求你照你的約言使我明理。 169Let my cry come before you, LORD; in keeping with your word give me discernment.
170願我的祈求到達你的面前,求你照你的諾言救我脫險。 170Let my prayer come before you; rescue me according to your promise.
171願我的雙唇湧溢讚美的歌曲!因為你給我教授了你的法律。 171May my lips pour forth your praise, because you teach me your laws.
172願我的舌頭歌詠你的訓令!因你的一切誡命盡屬公正。 172May my tongue sing of your promise, for all your commands are just.
173願你伸出你的手救助我!因為我揀選了你的法約。 173Keep your hand ready to help me, for I have chosen your precepts.
174上主,我渴望你的救援,你的法律是我的喜歡。 174I long for your salvation, LORD; your teaching is my delight.
175願我的靈魂活着讚美你,願你的斷語將我來支持! 175Let me live to praise you; may your edicts give me help.
176我像迷路的亡羊,請尋回你的僕人,因為我總沒有忘記你的任何誡命。 176I have wandered like a lost sheep; seek out your servant, for I do not forget your commands.