聖詠集 |
Psalms |
1亞肋路亞!上主的眾僕請讚頌,請讚頌上主的聖名! |
1Hallelujah! Praise the name of the LORD! Praise, you servants of the LORD, |
2你們服役於上主聖殿的,你們侍立在我主前庭的, |
2Who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God! |
3請讚頌上主,因為上主是美善的,歌詠他的名,因他的名是甘甜的。 |
3Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious! |
4雅各伯原是上主為自己所選,以色列永遠作他自己的家產。 |
4 For the LORD has chosen Jacob, Israel as a treasured possession. |
5我確切知道,上主偉大無比!我們的主宰,超越所有神祇! |
5I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods. |
6上天下地,海洋深淵的任何化工,上主只要願意,無一不由他造成。 |
6Whatever the LORD wishes he does in heaven and on earth, in the seas and in all the deeps. |
7他使雲彩由地極現露,他使電光閃爍而成雨,他使清風從寶庫發出。 |
7He raises storm clouds from the end of the earth, makes lightning and rain, brings forth wind from the storehouse. |
8他將埃及的人和牲畜,凡首生者都一起殺戮。 |
8He struck down Egypt's firstborn, human and beast alike, |
9埃及!他在你內行了奇蹟異能,懲罰了法郎和他的萬眾臣民。 |
9And sent signs and portents against you, Egypt, against Pharaoh and all his servants. |
10他擊敗了列國的萬民,他殺死了強盛的國君: |
10The Lord struck down many nations, slew mighty kings-- |
11阿摩黎王息紅、巴商王敖格,以及客納罕地的王侯官吏。 |
11Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, all the kings of Canaan-- |
12他將他們的土地變作產業,賜給了自己的人民以色列。 |
12And made their land a heritage, a heritage for Israel his people. |
13上主,你的聖名千秋留存,上主,你的記念。萬世常新。 |
13O LORD, your name is forever, your renown, from age to age! |
14因為上主護衛自己的百姓,對自己的僕人們表示憐憫。 |
14For the LORD defends his people, shows mercy to his servants. |
15異民的偶像,無非金銀,只是人手中的製造品: |
15The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands. |
16偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看, |
16They have mouths but speak not; they have eyes but see not; |
17有耳,而聽不見,有鼻,而無氣喘。 |
17They have ears but hear not; no breath is in their mouths. |
18鑄造偶像的人,將與偶像同亡,凡信賴偶像的人,也將是一樣。 |
18Their makers shall be like them, all who trust in them. |
19以色列家族,請讚頌上主!亞郎家族,也請讚頌上主! |
19House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD! |
20肋未家族,也請讚頌上主!敬畏上主的人,讚頌上主! |
20House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD! |
21住在耶路撒冷的大君,願他由熙雍承受讚頌! |
21Blessed from Zion be the LORD, who dwells in Jerusalem! Hallelujah! |