聖詠集 |
Psalms |
1達味聖詠,交與樂官。 |
1 For the leader. A psalm of David. |
2上主,求你救拔我脫離兇惡的人,上主,求你保護我擺脫強暴的人! |
2Deliver me, LORD, from the wicked; preserve me from the violent, |
3他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥; |
3From those who plan evil in their hearts, who stir up conflicts every day, |
4他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,在他們的雙唇的下面,含有蛇毒。(休止) |
4 Who sharpen their tongues like serpents, venom of asps upon their lips. Selah |
5上主,求你拯救我脫離兇惡的人,上主,求你保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。 |
5Keep me, LORD, from the clutches of the wicked; preserve me from the violent, who plot to trip me up. |
6驕傲人給我暗暗設下網羅,張起繩索作為圈套,設下陷阱等我路過。(休止) |
6 The arrogant have set a trap for me; villains have spread a net, laid snares for me by the wayside. Selah |
7我求上主說:你是我的天主;上主,求你聽我哀禱的苦訴! |
7I say to the LORD: You are my God; listen, LORD, to the words of my prayer. |
8上主天主,你是我有力的救助,在作戰時,請你掩護我的頭顱! |
8My revered LORD, my strong helper, my helmet on the day of battle. |
9上主,請不要順隨惡人的奢欲,上主,請不要完成他們的計謀。(休止) |
9LORD, do not grant the desires of the wicked; do not let their plots succeed. Selah |
10願那些顯露頭角而圍困我的人,出於他們口唇的詛咒,反歸己身。 |
10Around me they raise their proud heads; may the mischief they threaten overwhelm them. |
11願火炭降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。 |
11May God rain burning coals upon them, cast them into the grave never more to rise. |
12播弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。 |
12Slanderers will not survive on earth; evil will quickly entrap the violent. |
13我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。 |
13For I know the LORD will secure justice for the needy, their rights for the poor. |
14義人必定將你的聖名頌讚,善人必定居住在你的面前。 |
14Then the just will give thanks to your name; the upright will dwell in your presence. |