| 聖詠集 |
Psalms |
| 1達味訓誨歌,交與樂官,和以絃樂。 |
1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David. |
| 2天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。 |
2Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading; |
| 3求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號: |
3hear me and give answer. I rock with grief; I groan |
| 4由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾, |
4at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me. |
| 5我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我, |
5My heart pounds within me; death's terrors fall upon me. |
| 6驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。 |
6Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me. |
| 7我於是說:「但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!」 |
7I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest. |
| 8看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;(休止) |
8Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah |
| 9從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。 |
9I would soon find a shelter from the raging wind and storm." |
| 10我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂: |
10Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city |
| 11他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。 |
11making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil; |
| 12城池中已滿佈詭計,霸道欺詐橫行街市。 |
12treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets. |
| 13若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱; |
13If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide. |
| 14可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好; |
14But it was you, my other self, my comrade and friend, |
| 15我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。 |
15You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God. |
| 16願死亡突襲他們,活活的墮入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 |
16Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts. |
| 17但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。 |
17But I will call upon God, and the LORD will save me. |
| 18不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,他必聽我的苦訴。 |
18At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard. |
| 19他必從迫害我的人中,救我安然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。 |
19God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me. |
| 20永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,(休止) 因為他們不知回心轉意,而又不知敬畏天主。 |
20God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God. |
| 21他們伸手攻擊自己的友好,他們任意違背訂立的盟約。 |
21They strike out at friends and go back on their promises. |
| 22他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。 |
22Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords. |
| 23將你的重擔卸交上主,他必扶持你,他絕對不會讓義人永遠動搖不止。 |
23Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble. |
| 24天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心;惟你是賴。 |
24But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you. |