聖詠集 |
Psalms |
1達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 |
1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into a cave. |
2求你憐憫我,天主,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。 |
2Have mercy on me, God, have mercy on me. In you I seek shelter. In the shadow of your wings I seek shelter till harm pass by. |
3我向至高者天主呼救,呼求施惠於我的天主; |
3I call to God Most High, to God who provides for me. |
4願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實,拯救我,卻對追趕我的人加以凌嗤。(休止) |
4May God send help from heaven to save me, shame those who trample upon me. May God send fidelity and love. Selah |
5我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。 |
5I must lie down in the midst of lions hungry for human prey. Their teeth are spears and arrows; their tongue, a sharpened sword. |
6天主,願你的尊高,彰顯於天,願你的光榮,普臨塵寰! |
6Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |
7他們為我的腳設下了羅網,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。(休止) |
7They have set a trap for my feet; my soul is bowed down; They have dug a pit before me. May they fall into it themselves! Selah |
8天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我願意去歌彈詠唱。 |
8My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing and chant praise. |
9我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我還要把曙光喚起來。 |
9 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. |
10上主,我要在萬民中讚美你,上主我要在列邦中歌頌你。 |
10I will praise you among the peoples, Lord; I will chant your praise among the nations. |
11因為你的大愛高越諸天,你的忠信直達霄漢。 |
11For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. |
12天主,願你在天上備受舉揚,願你在地上彰顯榮光! |
12Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. |