聖詠集 |
Psalms |
1達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 |
1 For the leader. Do not destroy. A miktam of David. |
2判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情﹖ |
2 Do you indeed pronounce justice, O gods; do you judge mortals fairly? |
3可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。 |
3No, you freely engage in crime; your hands dispense violence to the earth. |
4作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。 |
4The wicked have been corrupt since birth; liars from the womb, they have gone astray. |
5他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮, |
5 Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears, |
6不聽巫士的音語,不隨靈妙的妖術。 |
6So as not to hear the voice of the charmer who casts such cunning spells. |
7天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。 |
7O God, smash the teeth in their mouths; break the jaw-teeth of these lions, LORD! |
8願他們有如奔湍的急水流去,願他們有如被踏的青草枯萎; |
8Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass. |
9願他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日! |
9 Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun. |
10他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全吹散! |
10Suddenly, like brambles or thistles, have the whirlwind snatch them away. |
11義人看見大仇巳報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。 |
11Then the just shall rejoice to see the vengeance and bathe their feet in the blood of the wicked. |
12如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!」 |
12Then it will be said: "Truly there is a reward for the just; there is a God who is judge on earth!" |