聖詠集 |
Psalms |
1達味詩歌,交與樂官,和以管樂。 |
1 For the leader; with wind instruments. A psalm of David. |
2上主,求你傾聽我的語言,上主,求你細聽我的悲歎! |
2Hear my words, O LORD; listen to my sighing. |
3我的君王,我的天主,請聽我祈禱的聲音!上主,我在向你哀懇, |
3Hear my cry for help, my king, my God! To you I pray, O LORD; |
4你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。 |
4at dawn you will hear my cry; at dawn I will plead before you and wait. |
5你絕不是喜愛罪惡的天主,惡人決不能在你面前存留, |
5You are not a god who delights in evil; no wicked person finds refuge with you; |
6傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄, |
6the arrogant cannot stand before you. You hate all who do evil; |
7說謊不實的人,你全予以消除;奸詐好殺的人,上主一律厭惡。 |
7you destroy all who speak falsely. Murderers and deceivers the LORD abhors. |
8我得進入你的殿宇,專賴你豐厚的慈愛,滿懷敬畏你的心,向你的聖所肅然跪拜。 |
8But I can enter your house because of your great love. I can worship in your holy temple because of my reverence for you, LORD. |
9上主,為了我的仇讎敵人,求你常以正義導我遵循,在我面前舖平你的路程。 |
9Guide me in your justice because of my foes; make straight your way before me. |
10因為他們的口中毫無真誠,他們的內心全是虛偽滿盈;他們的咽喉是敞開的墳塋,他們的舌頭只顧美語逢迎。 |
10 For there is no sincerity in their mouths; their hearts are corrupt. Their throats are open graves; on their tongues are subtle lies. |
11天主,願你懲罰他們,使他們的詭計落空!為了他們的罪過,請驅逐他們,因為他們直接對你叛逆不忠。 |
11Declare them guilty, God; make them fall by their own devices. Drive them out for their many sins; they have rebelled against you. |
12但願投奔你的人,興高采烈,永遠歡愉;願愛慕你名的人,歡樂於你,蒙你護祐! |
12Then all who take refuge in you will be glad and forever shout for joy. Protect them that you may be the joy of those who love your name. |
13上主,你原來只向義人祝福。你的仁愛如盾牌把他掩護。 |
13For you, LORD, bless the just; you surround them with favor like a shield. |