聖詠集 |
Psalms |
1達味詩歌,交與樂官耶杜通。 |
1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of David. |
2我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由他而來。 |
2My soul rests in God alone, from whom comes my salvation. |
3只有他是我的磐石,我的救星;他是我的堡壘,我決不致搖傾。 |
3God alone is my rock and salvation, my secure height; I shall never fall. |
4你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時? |
4How long will you set upon people, all of you beating them down, As though they were a sagging fence or a battered wall? |
5實在,他們企圖,要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。(休止) |
5Even from my place on high they plot to dislodge me. They delight in lies; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah |
6我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由他而來。 |
6My soul, be at rest in God alone, from whom comes my hope. |
7只有他是我的磐石,我的救星;他是我的堡壘,我決不致搖傾。 |
7God alone is my rock and my salvation, my secure height; I shall not fall. |
8我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。 |
8My safety and glory are with God, my strong rock and refuge. |
9百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。(休止) |
9Trust God at all times, my people! Pour out your hearts to God our refuge! Selah |
10庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。 |
10 Mortals are a mere breath, the powerful but an illusion; On a balance they rise; together they are lighter than air. |
11莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。 |
11Do not trust in extortion; in plunder put no empty hope. Though wealth increase, do not set your heart upon it. |
12天主說過一次,我確實也聽過兩次: |
12 One thing God has said; two things I have heard: Power belongs to God; |
13「威能屬於天主;我主,慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為,予各人以報酬。」 |
133) so too, Lord, does kindness, And you render to each of us according to our deeds. |