聖詠集:Chapter 81

 

Previous 聖詠集:Chapter 81 Next
聖詠集 Psalms
1阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 1 For the leader; "upon the gittith." Of Asaph.
2請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。 2Sing joyfully to God our strength; shout in triumph to the God of Jacob!
3請眾高唱詩歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。 3Take up a melody, sound the timbrel, the sweet-sounding harp and lyre.
4在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角, 4 Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast.
5因為這是以色列的規定,是雅各伯天主的誡命, 5For this is a law in Israel, an edict of the God of Jacob,
6當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言: 6 Who made it a decree for Joseph when he came out of the land of Egypt. II I hear a new oracle:
7「我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。 7 "I relieved their shoulders of the burden; their hands put down the basket.
8你在患難中呼號,我救拔了你,從雷鳴的雲彩中,我答應了你;在默黎巴的水邊,我試探了你。(休止) 8 In distress you called and I rescued you; unseen, I spoke to you in thunder; At the waters of Meribah I tested you and said: Selah
9請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我: 9'Listen, my people, I give you warning! If only you will obey me, Israel!
10在你中間不應有別的神,千萬不可崇拜外邦的神! 10 There must be no foreign god among you; you must not worship an alien god.
11我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使它滿足。 11I, the LORD, am your God, who brought you up from the land of Egypt. Open wide your mouth that I may fill it.'
12可惜我的百姓沒有聽我的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。 12But my people did not listen to my words; Israel did not obey me.
13因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨自己的私意而行。 13So I gave them over to hardness of heart; they followed their own designs.
14如果我的百姓聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行, 14But even now if my people would listen, if Israel would walk in my paths,
15我立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。 15In a moment I would subdue their foes, against their enemies unleash my hand.
16仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。 16Those who hate the LORD would tremble, their doom sealed forever.
17但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。」 17But Israel I would feed with the finest wheat, satisfy them with honey from the rock."