聖詠集 |
Psalms |
1科辣黑子孫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 |
1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of the Korahites. |
2萬軍的上主,你的居所是多麼可愛! |
2How lovely your dwelling, O LORD of hosts! |
3我的靈魂對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈以及我的肉身,向生活的天主踴躍歡欣。 |
3My soul yearns and pines for the courts of the LORD. My heart and flesh cry out for the living God. |
4萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置幼雛的窩巢。 |
4 As the sparrow finds a home and the swallow a nest to settle her young, My home is by your altars, LORD of hosts, my king and my God! |
5上主,居住在你的殿宇,常讚美你的,真是有福!(休止) |
5Happy are those who dwell in your house! They never cease to praise you. Selah |
6那以你作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福! |
6Happy are those who find refuge in you, whose hearts are set on pilgrim roads. |
7他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。 |
7 As they pass through the Baca valley, they find spring water to drink. Also from pools the Lord provides water for those who lose their way. |
8他們的體力越行越有,到熙雍覲見至高天主。 |
8They pass through outer and inner wall and see the God of gods on Zion. |
9萬軍的上主,求你允我的懇請,雅各伯的天主,求你側耳傾聽!(休止) |
9LORD of hosts, hear my prayer; listen, God of Jacob. Selah |
10天主,我們的護盾,求你目睹,請對你的受傅者予以回顧。 |
10 O God, look kindly on our shield; look upon the face of your anointed. |
11的確在你宮庭逗留一日,遠勝過在別處逗留千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幔的裏面, |
11Better one day in your courts than a thousand elsewhere. Better the threshold of the house of my God than a home in the tents of the wicked. |
12因為上主天主是太陽,是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;他對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜福賜幸。 |
12For a sun and shield is the LORD God, bestowing all grace and glory. The LORD withholds no good thing from those who walk without reproach. |
13萬軍的上主,依賴你的,那人才算是真有福的。 |
13O LORD of hosts, happy are those who trust in you! |