聖詠集 |
Psalms |
1科辣黑子孫的詩歌,交與樂官。 |
1 For the leader. A psalm of the Korahites. |
2上主,你對你的地域已加垂憐,且將雅各伯的命運改善; |
2You once favored, LORD, your land, restored the good fortune of Jacob. |
3赦免了你百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;(休止) |
3You forgave the guilt of your people, pardoned all their sins. Selah |
4抑制了你的一切憤懣,停止了你怒氣的火燄。 |
4You withdrew all your wrath, turned back your burning anger. |
5天主,我們的救主,求你復興我們,求你從我們身上消除你的氣憤。 |
5Restore us once more, God our savior; abandon your wrath against us. |
6你豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩你的憤怒? |
6Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations? |
7難道不是你使我們復生?使你的子民因你而歡欣? |
7Please give us life again, that your people may rejoice in you. |
8上主,求你向我們顯示你的寬仁,求你給我們賞賜你的救恩。 |
8Show us, LORD, your love; grant us your salvation. |
9我要聽天主上主說的話:他向自己的聖者和子民,以及向他回心轉意的人,所說的話確是和平綸音。 |
9 I will listen for the word of God; surely the LORD will proclaim peace To his people, to the faithful, to those who trust in him. |
10他的救恩必接近敬畏他的人,為使光榮在我們的地上久存。 |
10Near indeed is salvation for the loyal; prosperity will fill our land. |
11仁愛和忠信必彼此相迎,正義與和平必彼此相親。 |
11 Love and truth will meet; justice and peace will kiss. |
12忠信從地下生出,正義由天上遠矚。 |
12Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven. |
13上主也必賜下康樂幸福;我們的地必有他的收穫。 |
13The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase. |
14正義在上主前面行走,救恩必隨上主的腳步。 |
14Prosperity will march before the Lord, and good fortune will follow behind. |