聖詠集:Chapter 91

 

Previous 聖詠集:Chapter 91 Next
聖詠集 Psalms
1你這在至高者護佑下居住的人,你這在全能者蔭庇下居住的人, 1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty,
2請向上主說:「我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向你投靠。」 2Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust."
3他必救你脫離獵戶的縲絏,他必救你脫免害人的瘟疫。 3God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague,
4他以自己的羽毛掩護你,又叫你往他的翼下逃避:他的忠信是盾牌和鎧衣。 4Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield.
5你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢, 5You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day,
6黑暗中流行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。 6Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon.
7在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻到不了你身邊。 7Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come.
8然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。 8You need simply watch; the punishment of the wicked you will see.
9你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡; 9You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold.
10災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。 10No evil shall befall you, no affliction come near your tent.
11因為他必為你委派自己的天使,在你行走的每條道路上保護你。 11 For God commands the angels to guard you in all your ways.
12他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。 12With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone.
13你可經過在獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒龍身上。 13You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon.
14上主說:「因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。 14Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high.
15他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必偕同他,我必拯救他,也必光榮他。 15All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor.
16我必要使他得享長壽,必讓他看到我的救贖。」 16With length of days I will satisfy them and show them my saving power.