聖詠集 |
Psalms |
1上主為王!願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂! |
1 The LORD is king; let the earth rejoice; let the many islands be glad. |
2雲彩和黑暗將他團團包圍,正義與公道支持他的座位。 |
2Cloud and darkness surround the Lord; justice and right are the foundation of his throne. |
3烈火在他前面先行,焚燒他四周的敵人。 |
3Fire goes before him; everywhere it consumes the foes. |
4他的閃電照亮塵寰,大地一見,戰慄搖撼。 |
4Lightning illumines the world; the earth sees and trembles. |
5面對上主,即普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。 |
5The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth. |
6蒼天宣揚他的公道,萬民目睹他的光耀。 |
6The heavens proclaim God's justice; all peoples see his glory. |
7願所有拜偶像,以邪神自誇的人受辱,願所有的神祇,都俯伏在他面前叩首。 |
7 All who serve idols are put to shame, who glory in worthless things; all gods bow down before you. |
8上主,因你的審判,熙雍聽見了便喜笑,猶大各城高興歡躍。 |
8Zion hears and is glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD. |
9上主,你在普天下是最尊貴的,你在眾神中,是最崇高的。 |
9You, LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods. |
10上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。 |
10The LORD loves those who hate evil, protects the lives of the faithful, rescues them from the hand of the wicked. |
11光明已升起照耀着義人,賜喜樂於心地正直的人。 |
11Light dawns for the just; gladness, for the honest of heart. |
12義人們,請因上主而歡欣,並請你們讚美他的聖名。 |
12Rejoice in the LORD, you just, and praise his holy name. |