聖詠集:Chapter 9

 

 

Previous 聖詠集:Chapter 9 Next
聖詠集 Psalms
1達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 1 For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David.
2上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉; 2I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.
3我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。 3I will delight and rejoice in you; I will sing hymns to your name, Most High.
4因為我的仇敵已退藏,在你面前已顛仆滅亡。 4For my enemies turn back; they stumble and perish before you.
5你登上寶座,秉公行義,為我審斷了是非曲直。 5You upheld my right and my cause, seated on your throne, judging justly.
6你摧毀了異民,殲滅了惡徒,你把他們的名字,永遠消除。 6You rebuked the nations, you destroyed the wicked; their name you blotted out for all time
7敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。 7The enemies have been ruined forever; you destroyed their cities; their memory has perished.
8上主卻為王於永遠,安置寶座秉公審判。 8The LORD rules forever, has set up a throne for judgment.
9將以公義審訊世人,將以正直判決萬民。 9It is God who governs the world with justice, who judges the peoples with fairness.
10上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的及時避難所。 10The LORD is a stronghold for the oppressed, stronghold in times of trouble.
11凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。 11Those who honor your name trust in you; you never forsake those who seek you, LORD.
12你們該歌頌上主,他住在熙雍,在萬民中宣揚他的一切化工: 12Sing hymns to the LORD enthroned on Zion; proclaim God's deeds among the nations!
13上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他們慘痛的呼聲。 13For the avenger of bloodshed remembers, does not forget the cry of the afflicted.
14上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶, 14Have mercy on me, LORD; see how my foes afflict me! You alone can raise me from the gates of death.
15好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。 15 Then I will declare all your praises, sing joyously of your salvation in the gates of daughter Zion.
16異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。 16The nations fall into the pit they dig; in the snare they hide, their own foot is caught.
17上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。琴聲(休止) 17 The LORD is revealed in this divine rule: by the deeds they do the wicked are trapped. Higgaion. Selah
18願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! 18To Sheol the wicked will depart, all the nations that forget God.
19困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。 19The needy will never be forgotten, nor will the hope of the afflicted ever fade.
20上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審! 20Arise, LORD, let no mortal prevail; let the nations be judged in your presence.
21上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人。(休止) 21Strike them with terror, LORD; show the nations they are mere mortals. Selah