箴言:Chapter 1
Proverbs:Chapter 1 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1以色列王達味之子撒羅滿的箴言: | 1The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel: |
2是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言, | 2That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence; |
3接受明智的教訓─仁義、公平和正直, | 3May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest; |
4使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重, | 4That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion. |
5使智慧者聽了,增加學識;使明達人聽了,汲取智謀, | 5A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance, |
6好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。 | 6That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles. |
7敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑視智慧和規律。 | 7The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise. |
8我兒,你應聽你父親的教訓,不要拒絕你母親的指教, | 8Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching; |
9因為這就是你頭上的冠冕,你頸上的珠鏈。 | 9A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck. |
10我兒,如果惡人勾引你,不要聽從; | 10My son, should sinners entice you, |
11如果他們說;「來跟我們去暗算某人,無故地陷害無辜。 | 11and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent; |
12我們要像陰府一樣活活地吞下他們,把他們整個吞下去,有如墮入深坑裏的人; | 12Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit! |
13這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。 | 13All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty; |
14你將與我們平分秋色,我們將共有同一錢囊。」 | 14Cast in your lot with us, we shall all have one purse!" |
15我兒,你不要與他們同流合污,該使你的腳遠離他們的道路, | 15My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path! |
16因為他們雙腳趨向兇惡,急於傾流人血。 | 16(For their feet run to evil, they hasten to shed blood.) |
17在一切飛鳥眼前,張設羅網,盡屬徒勞。 | 17It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird - |
18其實,他們不外是自流己血,自害己命。 | 18These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives. |
19就是謀財害命者的末路︰他必要送掉自己的性命。 | 19This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it. |
20智慧在街上吶喊,在通衢發出呼聲; | 20Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice; |
21在熱鬧的街頭呼喚,在城門和市區發表言論︰ | 21Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words: |
22「無知的人,你們喜愛無知;輕狂的人,你們樂意輕狂;愚昧的人,你們憎恨知識,要到何時呢﹖ | 22"How long, you simple ones, will you love inanity, |
23你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。 | 23how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words. |
24但是,我呼喚了,你們竟予以拒絕;我伸出了手,誰也沒有理會。 | 24Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice; |
25你們既蔑視了我的勸告,沒有接受我的忠言; | 25Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored - |
26因此,你們遭遇不幸時,我也付之一笑;災難臨到你們身上時,我也一笑置之。 | 26I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you; |
27當災難如暴風似的襲擊你們,禍害如旋風似的捲去你們,困苦憂患來侵襲你們時,我也置之不顧。 | 27When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you. |
28那時,他們呼求我,我必不答應;他們尋找我,必尋不著我; | 28Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not; |
29因為他們憎恨知識,沒有揀選敬畏上主, | 29Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD; |
30沒有接受我的勸告,且輕視了我的一切規諫。 | 30They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge: |
31所以他們必要自食其果,飽嘗獨斷獨行的滋味。 | 31Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted. |
32的確,無知者的執迷不悟殺害了自己;愚昧人的漠不關心斷送了自己。 | 32For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them. |
33但是,那聽從我的,必得安居,不怕災禍,安享太平。」 | 33But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm." |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org