箴言:Chapter 1

  Proverbs:Chapter 1 Next
箴言 Proverbs
1以色列王達味之子撒羅滿的箴言: 1The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言, 2That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;
3接受明智的教訓─仁義、公平和正直, 3May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;
4使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重, 4That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5使智慧者聽了,增加學識;使明達人聽了,汲取智謀, 5A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,
6好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。 6That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.
7敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑視智慧和規律。 7The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.
8我兒,你應聽你父親的教訓,不要拒絕你母親的指教, 8Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;
9因為這就是你頭上的冠冕,你頸上的珠鏈。 9A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.
10我兒,如果惡人勾引你,不要聽從; 10My son, should sinners entice you,
11如果他們說;「來跟我們去暗算某人,無故地陷害無辜。 11and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;
12我們要像陰府一樣活活地吞下他們,把他們整個吞下去,有如墮入深坑裏的人; 12Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!
13這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。 13All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;
14你將與我們平分秋色,我們將共有同一錢囊。」 14Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"
15我兒,你不要與他們同流合污,該使你的腳遠離他們的道路, 15My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!
16因為他們雙腳趨向兇惡,急於傾流人血。 16(For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)
17在一切飛鳥眼前,張設羅網,盡屬徒勞。 17It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird -
18其實,他們不外是自流己血,自害己命。 18These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.
19就是謀財害命者的末路︰他必要送掉自己的性命。 19This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.
20智慧在街上吶喊,在通衢發出呼聲; 20Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;
21在熱鬧的街頭呼喚,在城門和市區發表言論︰ 21Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:
22「無知的人,你們喜愛無知;輕狂的人,你們樂意輕狂;愚昧的人,你們憎恨知識,要到何時呢﹖ 22"How long, you simple ones, will you love inanity,
23你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。 23how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.
24但是,我呼喚了,你們竟予以拒絕;我伸出了手,誰也沒有理會。 24Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;
25你們既蔑視了我的勸告,沒有接受我的忠言; 25Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored -
26因此,你們遭遇不幸時,我也付之一笑;災難臨到你們身上時,我也一笑置之。 26I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;
27當災難如暴風似的襲擊你們,禍害如旋風似的捲去你們,困苦憂患來侵襲你們時,我也置之不顧。 27When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.
28那時,他們呼求我,我必不答應;他們尋找我,必尋不著我; 28Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;
29因為他們憎恨知識,沒有揀選敬畏上主, 29Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;
30沒有接受我的勸告,且輕視了我的一切規諫。 30They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:
31所以他們必要自食其果,飽嘗獨斷獨行的滋味。 31Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.
32的確,無知者的執迷不悟殺害了自己;愚昧人的漠不關心斷送了自己。 32For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.
33但是,那聽從我的,必得安居,不怕災禍,安享太平。」 33But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org