箴言:Chapter 27

Previous Proverbs:Chapter 27 Next
箴言 Proverbs
1不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。 1Boast not of tomorrow, for you know not what any day may bring forth.
2只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。 2Let another praise you - not your own mouth; Someone else - not your own lips.
3石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。 3Stone is heavy, and sand a burden, but a fool's provocation is heavier than both.
4憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受? 4Anger is relentless, and wrath overwhelming - but before jealousy who can stand?
5公開的責斥,勝於暗中的溺愛。 5Better is an open rebuke than a love that remains hidden.
6友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。 6Wounds from a friend may be accepted as well meant, but the greetings of an enemy one prays against.
7人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。 7One who is full, tramples on virgin honey; but to the man who is hungry, any bitter thing is sweet.
8離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。 8Like a bird that is far from its nest is a man who is far from his home.
9香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。 9Perfume and incense gladden the heart, but by grief the soul is torn asunder.
10你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。 10Your own friend and your father's friend forsake not; but if ruin befalls you, enter not a kinsman's house. Better is a neighbor near at hand than a brother far away.
11我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。 11If you are wise, my son, you will gladden my heart, and I will be able to rebut him who tuants me.
12精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。 12The shrewd man perceives evil and hides; simpletons continue on and suffer the penalty.
13誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。 13Take his garment who becomes surety for another, and for the sake of a stranger, yield it up!
14清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。 14When one greets his neighbor with a loud voice in the early morning, a curse can be laid to his charge.
15豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此; 15For a persistent leak on a rainy day the match is a quarrelsome woman.
16誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。 16He who keeps her stores up a stormwind; he cannot tell north from south.
17朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。 17As iron sharpens iron, so man sharpens his fellow man.
18看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。 18He who tends a fig tree eats its fruit, and he who is attentive to his master will be enriched.
19人心不同,猶如其面。 19As one face differs from another, so does one human heart from another.
20陰府如冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。 20The nether world and the abyss are never satisfied; so too the eyes of men.
21鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。 21As the crucible tests silver and the furnace gold, so a man is tested by the praise he receives.
22你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。 22Though you should pound the fool to bits with the pestle, amid the grits in a mortar, his folly would not go out of him.
23對你羊群的情況,應如注意;對你的家畜,應常留心照料; 23Take good care of your flocks, give careful attention to your herds;
24因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。 24For wealth lasts not forever, nor even a crown from age to age.
25割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來; 25When the grass is taken away and the aftergrowth appears, and the mountain greens are gathered in,
26那時羔羊供你衣料,山羊供你地價, 26The lambs will provide you with clothing, and the goats will bring the price of a field,
27羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。 27And there will be ample goat's milk to supply you, to supply your household, and maintenance for your maidens.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org