箴言:Chapter 4
Previous | Proverbs:Chapter 4 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1孩子們,要聽父親的教訓,專心學習明智, | 1Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding! |
2因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。 | 2Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake. |
3我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。 | 3When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother, |
4我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存; | 4He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live! |
5你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓: | 5Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter. |
6你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你? | 6Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you; |
7首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。 | 7The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding. |
8你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你: | 8Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her; |
9將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。 | 9She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you. |
10我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。 | 10Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many. |
11我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑: | 11On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths. |
12這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即使你奔馳,也決不致顛仆。 | 12When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble. |
13你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。 | 13Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life. |
14惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入; | 14The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men; |
15反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。 | 15Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on.. |
16因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。 | 16For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep. |
17他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。 | 17For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
18但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中; | 18But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day. |
19惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。 | 19The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble. |
20我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導; | 20My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear; |
21不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中? | 21Let them not slip out of your sight, keep them within your heart; |
22因為,凡找着她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。 | 22For they are life to those who find them, to man's whole being they are health. |
23在一切之上,你要謹守你的心,因為命是由此而生。 | 23With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life. |
24你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。 | 24Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you. |
25你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。 | 25Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward. |
26你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。 | 26Survey the path for your feet, and let all your ways be sure. |
27你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。 | 27Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org