箴言:Chapter 4

Previous Proverbs:Chapter 4 Next
箴言 Proverbs
1孩子們,要聽父親的教訓,專心學習明智, 1Hear, O children, a father's instruction, be attentive, that you may gain understanding!
2因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。 2Yes, excellent advice I give you; my teaching do not forsake.
3我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。 3When I was my father's child, frail, yet the darling of my mother,
4我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存; 4He taught me, and said to me: "Let your heart hold fast my words: keep my commands, that you may live!
5你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓: 5Get wisdom, get understanding! Do not forget or turn aside from the words I utter.
6你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你? 6Forsake her not, and she will preserve you; love her, and she will safeguard you;
7首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。 7The beginning of wisdom is: get wisdom; at the cost of all you have, get understanding.
8你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你: 8Extol her, and she will exalt you; she will bring you honors if you embrace her;
9將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。 9She will put on your head a graceful diadem; a glorious crown will she bestow on you.
10我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。 10Hear, my son, and receive my words, and the years of your life shall be many.
11我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑: 11On the way of wisdom I direct you, I lead you on straightforward paths.
12這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即使你奔馳,也決不致顛仆。 12When you walk, your step will not be impeded, and should you run, you will not stumble.
13你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。 13Hold fast to instruction, never let her go; keep her, for she is your life.
14惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入; 14The path of the wicked enter not, walk not on the way of evil men;
15反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。 15Shun it, cross it not, turn aside from it, and pass on..
16因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。 16For they cannot rest unless they have done evil; to have made no one stumble steals away their sleep.
17他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。 17For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中; 18But the path of the just is like shining light, that grows in brilliance till perfect day.
19惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。 19The way of the wicked is like darkness; they know not on what they stumble.
20我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導; 20My son, to my words be attentive, to my sayings incline your ear;
21不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中? 21Let them not slip out of your sight, keep them within your heart;
22因為,凡找着她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。 22For they are life to those who find them, to man's whole being they are health.
23在一切之上,你要謹守你的心,因為命是由此而生。 23With closest custody, guard your heart, for in it are the sources of life.
24你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。 24Put away from you dishonest talk, deceitful speech put far from you.
25你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。 25Let your eyes look straight ahead and your glance be directly forward.
26你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。 26Survey the path for your feet, and let all your ways be sure.
27你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。 27Turn neither to right nor to left, keep your foot far from evil.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org