箴言:Chapter 7
Previous | Proverbs:Chapter 7 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1我兒,你要持守我的訓言,把我的誡命藏在心中; | 1My son, keep my words, and treasure my commands. |
2你要遵守我的誡命,好叫你得以生存;應恪守我的教訓,像保護你眼中的瞳人。 | 2Keep my commands and live, my teaching as the apple of your eye; |
3應將我的誡命繫在指間,刻在心上; | 3Bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart. |
4應對智慧說:「你是我的姊妹」,並應稱睿智為你的女友, | 4Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!" |
5好能保護你遠避奸婦,即那甜言蜜語的淫婦。 | 5That they may keep you from another's wife, from the adulteress with her smooth words. |
6我曾由我家的窗口,透過窗格往外觀看, | 6For at the window of my house, through my lattice I looked out, |
7分明看見在愚昧人中,在少年人中,有一個無知的少年, | 7And I saw among the simple ones, I observed among the young men, a youth with no sense, |
8沿着淫婦屋角的街道經過,向她的住宅走去, | 8Going along the street near the corner, then walking in the direction of her house, |
9那時正是黃昏,日已西沉,已入黝黑深夜。 | 9In the twilight, at dusk of day, at the time of the dark of night. |
10看,有一個女人向他迎面而來─她身穿妓裝,存心不軌; | 10And look! the woman comes to meet him, robed like a harlot, with secret designs, |
11她健談好蕩,不能停留家中: | 11She is fickle and unruly, in her home her feet cannot rest; |
12一會在街頭,一會在市場,在每個角落上兜搭─ | 12Now she is in the streets, now in the open squares, and at every corner she lurks in ambush - |
13她遂上前擁抱那少年,與他接吻,嬉皮笑臉對他說: | 13When she seizes him, she kisses him, and with an impudent look says to him: |
14「我原許過願,要獻和平祭,今日纔得償還我許的願。 | 14"I owed peace offerings, and today I have fulfilled my vows; |
15所以我走了出來,好能與你相遇;我急切尋找你,可好現在我見了你。 | 15So I came out to meet you, to look for you, and I have found you! |
16我的床榻已舖設了絨毯,放上了埃及的線繡臥單; | 16With coverlets I have spread my couch, with brocaded cloths of Egyptian linen; |
17又用沒藥蘆薈和肉桂薰了我的睡床。 | 17I have sprinkled my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon. |
18來讓我們通宵達旦,飽享愛情;讓我們在歡愛中盡情取樂, | 18Come, let us drink our fill of love, until morning, let us feast on love! |
19因為我的丈夫現不在家,他已出外遠行, | 19For my husband is not at home, he has gone on a long journey; |
20隨身帶了錢囊,不到月圓不歸家。」 | 20A bag of money he took with him, not till the full moon will he return home." |
21淫婦用許多花言巧語籠絡他,以諂言媚語勾引他。 | 21She wins him over by her repeated urging, with her smooth lips she leads him astray; |
22少年遂跟她去了,好像一隻引入屠場的公牛,又像一隻自陷圈套的牡鹿, | 22He follows her stupidly, like an ox that is led to slaughter; Like a stag that minces toward the net, |
23直至箭矢射穿他的心肝;他還像一隻跳入羅網的小鳥,不知這與他的性命有關。 | 23till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake. |
24現在,孩子!你們應聽從我,留意我口中的訓言: | 24So now, O children, listen to me, be attentive to the words of my mouth! |
25不要讓你的心傾向她的道路,不要誤入她的迷途, | 25Let not your heart turn to her ways, go not astray in her paths; |
26因為她使許多人倒地身亡,連最強健的,都作了她的犧牲。 | 26For many are those she has struck down dead, numerous, those she has slain. |
27她的家是通往陰府的大道,是引入死境的斜坡。 | 27Her house is made up of ways to the nether world, leading down into the chambers of death. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org