智慧篇 |
Wisdom |
1義人的靈魂在天主手裏,痛苦不能傷害他們。 |
1 But the souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. |
2在愚人看來,他們算是死了,認為他們去世是受了懲罰, |
2They seemed, in the view of the foolish, to be dead; and their passing away was thought an affliction |
3離我們而去,彷彿是歸於泯滅;其實,他們是處於安寧中; |
3and their going forth from us, utter destruction. But they are in peace. |
4雖然在人看來,他們是受了苦;其實,卻充滿着永生的希望。 |
4For if before men, indeed, they be punished, yet is their hope full of immortality; |
5他們受了些許的痛苦,卻要蒙受絕大的恩惠,因為天主試驗了他們,發覺他們配作自己的人: |
5Chastised a little, they shall be greatly blessed, because God tried them and found them worthy of himself. |
6他試煉了他們,好像爐中的黃金;悅納了他們,有如悅納全燔祭。 |
6 As gold in the furnace, he proved them, and as sacrificial offerings he took them to himself. |
7他們蒙眷顧時,必要閃爍發光,有如禾稭間往來飛馳的火花。 |
7 In the time of their visitation they shall shine, and shall dart about as sparks through stubble; |
8他們要審判萬國,統治萬民,上主要永遠作他們的君王。 |
8They shall judge nations and rule over peoples, and the LORD shall be their King forever. |
9倚恃上主的人,必明白真理;忠信於上主之愛的人,必與他同住,因為恩澤與仁慈,原歸於他所選拔的人。 |
9Those who trust in him shall understand truth, and the faithful shall abide with him in love: Because grace and mercy are with his holy ones, and his care is with the elect. |
10但是不虔敬的人,必因他們的思念而遭受懲罰,因為他們蔑視了義人,離棄了上主。 |
10 But the wicked shall receive a punishment to match their thoughts, since they neglected justice and forsook the LORD. |
11輕視智慧和教訓的人是有禍的:他們的希望只有落空,勞苦只有徒勞,工作只有失敗; |
11For he who despises wisdom and instruction is doomed. Vain is their hope, fruitless are their labors, and worthless are their works. |
12他們的妻子愚蠢,子女邪惡,後裔可咒罵。 |
12Their wives are foolish and their children wicked; accursed is their brood. |
13荒胎無罪,而又不知床笫罪惡的婦女,是有福的;到靈魂受眷顧的時候,她必富有果實。 |
13 Yes, blessed is she who, childless and undefiled, knew not transgression of the marriage bed; she shall bear fruit at the visitation of souls. |
14同樣,不生育的男人,手若不作非法的行為,心不思念相反上主的惡事,是有福的;天主見他忠貞,必賜給他特賞,在上主的聖殿中,賜給他更稱心的一份。 |
14 So also the eunuch whose hand wrought no misdeed, who held no wicked thoughts against the LORD- For he shall be given fidelity's choice reward and a more gratifying heritage in the LORD'S temple. |
15因為高尚的勞苦必結榮譽的果實,智慧的根蒂絕不會中斷。 |
15For the fruit of noble struggles is a glorious one; and unfailing is the root of understanding. |
16淫亂的兒子長不到成年,苟合而生的子孫必將滅絕。 |
16But the children of adulterers will remain without issue, and the progeny of an unlawful bed will disappear. |
17他們縱使長命,也不值一文;就是到了高年,也無人尊敬; |
17For should they attain long life, they will be held in no esteem, and dishonored will their old age be at last; |
18假若他們早死,也沒有什麼希望,在審判之日,也沒有安慰。 |
18While should they die abruptly, they have no hope nor comfort in the day of scrutiny; |
19惡人後裔的結局實在悲慘。 |
19for dire is the end of the wicked generation. |