智慧篇:Chapter 5

 

Previous 智慧篇:Chapter 5 Next
智慧篇 Wisdom
1那時,義人有恃無恐,站在那些曾經壓迫他,輕視他受苦的人面前; 1Then shall the just one with great assurance confront his oppressors who set at nought his labors.
2他們一見,不勝驚恐,驚奇他竟也意外獲得了救恩。 2Seeing this, they shall be shaken with dreadful fear, and amazed at the unlooked-for salvation.
3他們必將懊悔心傷地彼此嘆息說:「這就是我們曾一度譏笑侮辱過的那人! 3They shall say among themselves, rueful and groaning through anguish of spirit: "This is he whom once we held as a laughingstock and as a type for mockery,
4我們真糊塗,曾將他的生活視為愚狂,曾將他的死亡視為恥辱。 4fools that we were! His life we accounted madness, and his death dishonored.
5他怎麼也被列在天主的兒子中?怎麼在聖人中也有他的分子? 5See how he is accounted among the sons of God; how his lot is with the saints!
6顯然是我們偏離了真理的道路,正義的光沒有燭照過我們,智慧的太陽也沒有為我們昇起。 6We, then, have strayed from the way of truth, and the light of justice did not shine for us, and the sun did not rise for us.
7我們走遍了邪惡與滅亡的行徑,穿過了無路的曠野,惟有上主的道路,我們卻沒有認識。 7We had our fill of the ways of mischief and of ruin; we journeyed through impassable deserts, but the way of the LORD we knew not.
8傲慢為我們有什麼用處?財富與虛榮為我們又有什麼利益? 8What did our pride avail us? What have wealth and its boastfulness afforded us?
9這一切都過去了,像陰影,像疾逝的流言; 9All of them passed like a shadow and like a fleeting rumor;
10像在波濤起伏的水面上航行的船隻,駛過之後,無跡可尋,波濤裏也沒有留下船行的蹤跡; 10Like a ship traversing the heaving water, of which, when it has passed, no trace can be found, no path of its keel in the waves.
11或如空中飛過的鳥,一去無蹤;牠鼓翼而飛,用力衝擊,一路穿破輕微的空氣,振翼飛過之後,也不見飛過的痕跡; 11Or like a bird flying through the air; no evidence of its course is to be found- But the fluid air, lashed by the beat of pinions, and cleft by the rushing force Of speeding wings, is traversed: and afterward no mark of passage can be found in it.
12或如射向靶子的箭,穿破的空氣立即復原,認不出它經過的路徑; 12Or as, when an arrow has been shot at a mark, the parted air straightway flows together again so that none discerns the way it went through-
13我們也是這樣,剛一出生,即不存在,沒有表現一點功德的痕跡,只在邪惡中消耗了我們的一生。」 13Even so we, once born, abruptly came to nought and held no sign of virtue to display, but were consumed in our wickedness."
14【罪人在地獄中說了這些話。】 14Yes, the hope of the wicked is like thistledown borne on the wind, and like fine, tempest-driven foam; Like smoke scattered by the wind, and like the passing memory of the nomad camping for a single day.
15的確,惡人的希望,像被風吹去的糠粃,像被暴風颳去的薄霜,像被風飄散的雲煙,像投宿一日即行消逝的旅客記念。 15But the just live forever, and in the LORD is their recompense, and the thought of them is with the Most High.
16至於義人卻永遠生存;在上主那裏,有他們的酬報;在至高者那裏,有他們的照顧。 16Therefore shall they receive the splendid crown, the beauteous diadem, from the hand of the LORD- For he shall shelter them with his right hand, and protect them with his arm.
17因此,他們要從上主手中,得到榮耀的王位,華麗的冠冕,因為上主要用右手庇護他們,以自己的手臂保衛他們。 17He shall take his zeal for armor and he shall arm creation to requite the enemy;
18上主必以嫉憤作武器,武裝受造之物來報復仇敵; 18He shall don justice for a breastplate and shall wear sure judgment for a helmet;
19必披上正義,當作胸甲:戴上了正直的判斷,當作鋼盔, 19He shall take invincible rectitude as a shield
20拿上無敵的聖潔,當作盾牌, 20and whet his sudden anger for a sword, And the universe shall war with him against the foolhardy.
21磨尖盛怒有如利刃;整個世界都要跟隨他來攻擊愚頑的人。 21Well-aimed shafts of lightnings shall go forth and from the clouds as from a well-drawn bow shall leap to the mark;
22閃電的火箭,必由張開的雲弓射出,奔向靶子; 22and as from his sling, wrathful hailstones shall be hurled. The water of the sea shall be enraged against them and the streams shall abruptly overflow;
23由雲架中,將射出含怒的冰雹;海水必怒號衝擊他們,江河必氾濫淹滅他們; 23A mighty wind shall confront them and a tempest winnow them out; Thus lawlessness shall lay the whole earth waste and evildoing overturn the thrones of potentates.
24全能者向他們一吹氣,他們即如為旋風所吹散。不法的事要使全球變成荒域,邪惡要傾覆有權勢的座位。 24