智慧篇:Chapter 7

 

Previous 智慧篇:Chapter 7 Next
智慧篇 Wisdom
1我也是有死的人,同眾人一樣;我也是出於用土受造的原祖,在母胎中形成了肉軀, 1 I too am a mortal man, the same as all the rest, and a descendant of the first man formed on earth. And in my mother's womb I was molded into flesh
2十月之久,在母血中凝結,由男精與合夢的慾樂而形成。 2 in a ten-months' period-body and blood, from the seed of man, and the pleasure that accompanies marriage.
3我一出生,便呼吸了公共的空氣,落在具有同一命運的地上,哭出了第一聲,與眾人無異; 3And I too, when born, inhaled the common air, and fell upon the kindred earth; wailing, I uttered that first sound common to all.
4我在襁褓中,受了母親的撫育和照顧。 4In swaddling clothes and with constant care I was nurtured.
5沒有一位君王,另有不同的誕生, 5For no king has any different origin or birth,
6因為,人人進入生命的路,只有一條,去世亦然。 6but one is the entry into life for all; and in one same way they leave it.
7為此,我曾祈求,天主就賜給了我聰明;我曾呼籲,智慧的神便臨於我身。 7Therefore I prayed, and prudence was given me; I pleaded and the spirit of Wisdom came to me.
8我寧要智慧,而不要王權和王位;財富與她相較,分文不值。 8I preferred her to scepter and throne, And deemed riches nothing in comparison with her,
9無價的寶石也不能與她相比,因為,一切黃金在她面前,不過只是一粒細沙;白銀在她跟前,無異一撮泥土。 9nor did I liken any priceless gem to her; Because all gold, in view of her, is a little sand, and before her, silver is to be accounted mire.
10我愛她,勝過愛健康和美色,我以她比光明更為可取,因為,由她而來的光輝,從不暗淡。 10Beyond health and comeliness I loved her, And I chose to have her rather than the light, because the splendor of her never yields to sleep.
11的確,一切美物都伴她而來,在她手中握有數不清的財富。 11Yet all good things together came to me in her company, and countless riches at her hands;
12為了這一切美物,我極其歡樂,因為,智慧是一切美物的先導;我一向還不知道,智慧竟是一切美物的母親。 12And I rejoiced in them all, because Wisdom is their leader, though I had not known that she is the mother of these.
13我誠心地學習了,我也豪爽地分施與人,我絕不隱藏智慧的財富。 13Simply I learned about her, and ungrudgingly do I share- her riches I do not hide away;
14因為智慧是人用之不盡的寶藏;凡佔有的人,必獲得天主的友愛,賴受教而獲得的恩賜,深得天主的歡心。 14 For to men she is an unfailing treasure; those who gain this treasure win the friendship of God, to whom the gifts they have from discipline commend them.
15願天主使我遵照他的意願說話,使我的思想配合他的恩賜,因為是他領導智慧,引導智者; 15Now God grant I speak suitably and value these endowments at their worth: For he is the guide of Wisdom and the director of the wise.
16原來,我們和我們的言論,我們的一切聰明和技巧,都在他手中。 16For both we and our words are in his hand, as well as all prudence and knowledge of crafts.
17是他把所有事物的正確知識賜給了我,使我明瞭世界的構造,和元素的能量, 17For he gave me sound knowledge of existing things, that I might know the organization of the universe and the force of its elements,
18時間的始末和中心,冬至夏至的轉變,和季節的變更, 18The beginning and the end and the midpoint of times, the changes in the sun's course and the variations of the seasons.
19年歲的循環與星辰的位置, 19Cycles of years, positions of the stars,
20生物的天性,和野獸的本能,鬼神的力量,和人類的思想,植物的繁雜,和草根的效能。 20natures of animals, tempers of beasts, Powers of the winds and thoughts of men, uses of plants and virtues of roots-
21所有或隱或明的事,我都知道,因為教導我的,是造萬物的技師──智慧。 21Such things as are hidden I learned and such as are plain;
22在她內的神,原是聰明的,至聖的,惟一的,多樣的,微妙的,敏捷的,精明的,無玷的,率直的,不受損害的,好善的,銳敏的, 22for Wisdom, the artificer of all, taught me. For in her is a spirit intelligent, holy, unique, Manifold, subtle, agile, clear, unstained, certain, Not baneful, loving the good, keen, unhampered, beneficent,
23無敵的,施惠的,愛人的,穩固的,堅決的,無慮的,無所不能的,無所不察的,又是洞察所有明達、潔淨和精微心靈的。 23kindly, Firm, secure, tranquil, all-powerful, all-seeing, And pervading all spirits, though they be intelligent, pure and very subtle.
24實在智慧比一切活動更為活動;她是如此精純,能滲透深入一切。 24For Wisdom is mobile beyond all motion, and she penetrates and pervades all things by reason of her purity.
25她是天主威能的氣息,是全能者榮耀的真誠流露;因此,任何污穢都不能浸入她內。 25For she is an aura of the might of God and a pure effusion of the glory of the Almighty; therefore nought that is sullied enters into her.
26她是永遠光明的反映,是天主德能的明鏡,是天主美善肖像。 26For she is the refulgence of eternal light, the spotless mirror of the power of God, the image of his goodness.
27雖是獨一的,卻無所不能;她雖恆存不變,卻常使萬物更新。她世世代代,進入聖善的靈魂,使他們成為天主的朋友和先知; 27And she, who is one, can do all things, and renews everything while herself perduring; And passing into holy souls from age to age, she produces friends of God and prophets.
28因為,天主只愛那與智慧同居共處的人。 28For there is nought God loves, be it not one who dwells with Wisdom.
29實在,智慧比太陽還美麗,壓倒一切星座;如與光明相比,她必佔優勢; 29For she is fairer than the sun and surpasses every constellation of the stars. Compared to light, she takes precedence;
30因為,光明還要讓位於黑夜,但是邪惡絕不能戰勝智慧。 30for that, indeed, night supplants, but wickedness prevails not over Wisdom.