德訓篇 |
Sirach |
1凡觸摸瀝青的,必被瀝青玷污;凡與驕傲人交接的,必為他所同化。 |
1 He who touches pitch blackens his hand; he who associates with an impious man learns his ways. |
2不要肩負超過你力量的重擔;不要與那比你強大富有的人交接。 |
2Bear no burden too heavy for you; go with no one greater or wealthier than yourself. How can the earthen pot go with the metal cauldron? When they knock together, the pot will be smashed: |
3瓦罐和鐵鍋怎能相交?鐵鍋一碰瓦罐,瓦罐就破碎了。 |
3The rich man does wrong and boasts of it, the poor man is wronged and begs forgiveness. |
4富貴人侮辱了人,還怒不可遏;貧窮人受了侮辱,反得向人謝罪! |
4As long as the rich man can use you he will enslave you, but when you are exhausted, he will abandon you. |
5若你為他有用,他就利用你;若你一無所有,他就要拋棄你。 |
5As long as you have anything he will speak fair words to you, and with smiles he will win your confidence; |
6若你富有,他就與你相處,即使耗盡了你的財產,也不惋惜。 |
6When he needs something from you he will cajole you, then without regret he will impoverish you. |
7他需要你時,就欺騙你,向你媚笑,使你相信他,並大放厥辭,向你說:你缺少什麼? |
7While it serves his purpose he will beguile you, then twice or three times he will terrify you; When later he sees you he will pass you by, and shake his head over you. |
8等到他再三剝削你以後,就用他的食物來羞辱你,最後還要嘲笑你;從此以後,幾時見到你,就躲開你,還向你大搖其頭。 |
8Guard against being presumptuous; be not as those who lack sense. |
9你在天主面前要自謙,等候他的援手。 |
9When invited by a man of influence, keep your distance; then he will urge you all the more. |
10小心不要受人誘惑;昌盛時,小心不要墮落。 |
10Be not bold with him lest you be rebuffed, but keep not too far away lest you be forgotten. |
11你具有智慧,不要虛心謙讓,怕你因示弱,而被人愚弄。 |
11Engage not freely in discussion with him, trust not his many words; For by prolonged talk he will test you, and though smiling he will probe you. |
12若有權勢的人召叫你,你當引退;如此,他反而更加招呼你。 |
12Mercilessly he will make of you a laughingstock, and will not refrain from injury or chains. |
13不可強求,免得你被人趕走;但也不可遠離他,免得你被人忘掉。 |
13Be on your guard and take care never to accompany men of violence. |
14不要以平等方式與他講話,也不要相信他那許多話,因為,他要用許多言辭試探你,面帶笑容,打聽你的秘密。 |
14Every living thing loves its own kind, every man a man like himself. |
15他是一個殘忍的人,對你的話,決不保守秘密,也不惜用刑罰和鎖鏈來處置你。 |
15Every being is drawn to its own kind; with his own kind every man associates. |
16你該小心,對你聽來的話務要小心謹慎,因為,你是在喪亡的危險中行走。 |
16Is a wolf ever allied with a lamb? So it is with the sinner and the just. |
17對你聽見的事,當視為夢中事,但是你要小心提防。 |
17 Can there be peace between the hyena and the dog? Or between the rich and the poor can there be peace? |
18你一生該愛慕天主,呼號他拯救你。 |
18Lion's prey are the wild asses of the desert; so too the poor are feeding grounds for the rich. |
19一切動物都愛自己的同類;同樣,人也各愛與自己相近的人。 |
19A proud man abhors lowliness; so does the rich man abhor the poor. |
20一切生物都和自己的同類相交;人也各與自己相似的人交結。 |
20When a rich man stumbles he is supported by a friend; when a poor man trips he is pushed down by a friend. |
21豺狼與羔羊,豈能有友誼?同樣,罪人與義人,也不能有交情。 |
21Many are the supporters for a rich man when he speaks; though what he says is odious, it wins approval. When a poor man speaks they make sport of him; he speaks wisely and no attention is paid him. |
22鬣狗與犬怎能相和?財主與窮人又怎能相安無事? |
22A rich man speaks and all are silent, his wisdom they extol to the clouds. A poor man speaks and they say: "Who is that?" If he slips they cast him down. |
23曠野裡的野驢,是獅子的獵物;同樣,貧窮人是財主的魚肉。 |
23Wealth is good when there is no sin; but poverty is evil by the standards of the proud. |
24驕傲人憎恨謙卑自下;同樣,富貴人厭惡貧窮人。 |
24The heart of a man changes his countenance, either for good or for evil. |
25富人一動搖,就有朋友來扶持;窮人一落魄,卻為朋友所拋棄。 |
25The sign of a good heart is a cheerful countenance; withdrawn and perplexed is the laborious schemer. |
26富人一失敗,就有許多人來扶助,縱然他口出狂言,還以他為義人; |
26 |
27窮人一失敗,反更受人責斥,雖然他說話條理分明,卻無人理會。 |
27 |
28富貴人一開口,眾人都鴉雀無聲,還把他的話高舉雲表; |
28 |
29貧窮人一發言,人就問:「他是什麼人?」如果他一失言,人就把他推翻。 |
29 |
30人良心上若沒有罪過,財物纔算美好;在不虔敬的人口裡,貧窮是最壞的。 |
30 |
31人向善或向惡的心,都能改變自己的面容。 |
31 |
32春風滿面,是好心腸的憑據;尋求箴言,必要勞心思索。 |
32 |