德訓篇:Chapter 13

 

Previous 德訓篇:Chapter 13 Next
德訓篇 Sirach
1凡觸摸瀝青的,必被瀝青玷污;凡與驕傲人交接的,必為他所同化。 1 He who touches pitch blackens his hand; he who associates with an impious man learns his ways.
2不要肩負超過你力量的重擔;不要與那比你強大富有的人交接。 2Bear no burden too heavy for you; go with no one greater or wealthier than yourself. How can the earthen pot go with the metal cauldron? When they knock together, the pot will be smashed:
3瓦罐和鐵鍋怎能相交?鐵鍋一碰瓦罐,瓦罐就破碎了。 3The rich man does wrong and boasts of it, the poor man is wronged and begs forgiveness.
4富貴人侮辱了人,還怒不可遏;貧窮人受了侮辱,反得向人謝罪! 4As long as the rich man can use you he will enslave you, but when you are exhausted, he will abandon you.
5若你為他有用,他就利用你;若你一無所有,他就要拋棄你。 5As long as you have anything he will speak fair words to you, and with smiles he will win your confidence;
6若你富有,他就與你相處,即使耗盡了你的財產,也不惋惜。 6When he needs something from you he will cajole you, then without regret he will impoverish you.
7他需要你時,就欺騙你,向你媚笑,使你相信他,並大放厥辭,向你說:你缺少什麼? 7While it serves his purpose he will beguile you, then twice or three times he will terrify you; When later he sees you he will pass you by, and shake his head over you.
8等到他再三剝削你以後,就用他的食物來羞辱你,最後還要嘲笑你;從此以後,幾時見到你,就躲開你,還向你大搖其頭。 8Guard against being presumptuous; be not as those who lack sense.
9你在天主面前要自謙,等候他的援手。 9When invited by a man of influence, keep your distance; then he will urge you all the more.
10小心不要受人誘惑;昌盛時,小心不要墮落。 10Be not bold with him lest you be rebuffed, but keep not too far away lest you be forgotten.
11你具有智慧,不要虛心謙讓,怕你因示弱,而被人愚弄。 11Engage not freely in discussion with him, trust not his many words; For by prolonged talk he will test you, and though smiling he will probe you.
12若有權勢的人召叫你,你當引退;如此,他反而更加招呼你。 12Mercilessly he will make of you a laughingstock, and will not refrain from injury or chains.
13不可強求,免得你被人趕走;但也不可遠離他,免得你被人忘掉。 13Be on your guard and take care never to accompany men of violence.
14不要以平等方式與他講話,也不要相信他那許多話,因為,他要用許多言辭試探你,面帶笑容,打聽你的秘密。 14Every living thing loves its own kind, every man a man like himself.
15他是一個殘忍的人,對你的話,決不保守秘密,也不惜用刑罰和鎖鏈來處置你。 15Every being is drawn to its own kind; with his own kind every man associates.
16你該小心,對你聽來的話務要小心謹慎,因為,你是在喪亡的危險中行走。 16Is a wolf ever allied with a lamb? So it is with the sinner and the just.
17對你聽見的事,當視為夢中事,但是你要小心提防。 17 Can there be peace between the hyena and the dog? Or between the rich and the poor can there be peace?
18你一生該愛慕天主,呼號他拯救你。 18Lion's prey are the wild asses of the desert; so too the poor are feeding grounds for the rich.
19一切動物都愛自己的同類;同樣,人也各愛與自己相近的人。 19A proud man abhors lowliness; so does the rich man abhor the poor.
20一切生物都和自己的同類相交;人也各與自己相似的人交結。 20When a rich man stumbles he is supported by a friend; when a poor man trips he is pushed down by a friend.
21豺狼與羔羊,豈能有友誼?同樣,罪人與義人,也不能有交情。 21Many are the supporters for a rich man when he speaks; though what he says is odious, it wins approval. When a poor man speaks they make sport of him; he speaks wisely and no attention is paid him.
22鬣狗與犬怎能相和?財主與窮人又怎能相安無事? 22A rich man speaks and all are silent, his wisdom they extol to the clouds. A poor man speaks and they say: "Who is that?" If he slips they cast him down.
23曠野裡的野驢,是獅子的獵物;同樣,貧窮人是財主的魚肉。 23Wealth is good when there is no sin; but poverty is evil by the standards of the proud.
24驕傲人憎恨謙卑自下;同樣,富貴人厭惡貧窮人。 24The heart of a man changes his countenance, either for good or for evil.
25富人一動搖,就有朋友來扶持;窮人一落魄,卻為朋友所拋棄。 25The sign of a good heart is a cheerful countenance; withdrawn and perplexed is the laborious schemer.
26富人一失敗,就有許多人來扶助,縱然他口出狂言,還以他為義人; 26
27窮人一失敗,反更受人責斥,雖然他說話條理分明,卻無人理會。 27
28富貴人一開口,眾人都鴉雀無聲,還把他的話高舉雲表; 28
29貧窮人一發言,人就問:「他是什麼人?」如果他一失言,人就把他推翻。 29
30人良心上若沒有罪過,財物纔算美好;在不虔敬的人口裡,貧窮是最壞的。 30
31人向善或向惡的心,都能改變自己的面容。 31
32春風滿面,是好心腸的憑據;尋求箴言,必要勞心思索。 32