德訓篇 |
Sirach |
1口不失言,又問心無愧的,是有福的人。 |
1Happy the man whose mouth brings him no grief, who is not stung by remorse for sin. |
2不受良心譴責,而又不失望的,是有福的人。 |
2Happy the man whose conscience does not reproach him, who has not lost hope. |
3財產為吝嗇的人,沒有好處;嫉妒的人雖有黃金,又有什麼用? |
3 Wealth ill becomes the mean man; and to the miser, of what use is gold? |
4過於儉省的人,是替人積蓄;他的財物.必被人浪費。 |
4What he denies himself he collects for others, and in his possessions a stranger will revel. |
5虐待自己的,怎能善待他人?他決不會享受他自己的財物。 |
5To whom will he be generous who is stingy with himself and does not enjoy what is his own? |
6沒有比吝嗇而自殘的人,更為卑劣;這是他自作孽的報應。 |
6None is more stingy than he who is stingy with himself; he punishes his own miserliness. |
7縱使他行了善事,也是出於偶然,並非自願,最後,他的邪惡終於暴露出來。 |
7If ever he is generous, it is by mistake; and in the end he displays his greed. |
8吝嗇人見人就嫉妒,轉臉就輕視人。 |
8In the miser's opinion his share is too small; |
9貧得無厭的眼睛,看自己所得的一份,總是不夠;不義的惡毒,麻木了他的心靈。 |
9he refuses his neighbor and brings ruin on himself. |
10貪得無厭的人,吝惜飲食,他的餐桌上,幾乎一無所有。 |
10The miser's eye is rapacious for bread, but on his own table he sets it stale. |
11我兒,該按你所有,好待你自己,並向上主奉獻相稱的祭品。 |
11My son, use freely whatever you have and enjoy it as best you can; |
12要記往:死亡決不遲延.陰府的約期,你又無從得知。 |
12Remember that death does not tarry, nor have you been told the grave's appointed time. |
13未死以前,你要厚待你的朋友,按你的力量,伸手加惠於他。 |
13Before you die, be good to your friend, and give him a share in what you possess. |
14不應取消你佳節的喜樂,連一點好希望,也不要輕易放過。 |
14Deprive not yourself of present good things, let no choice portion escape you. |
15難道你把你勞碌所得的留給別人?難道把你辛苦所得的,叫別人抽籤分得? |
15Will you not leave your riches to others, and your earnings to be divided by lot? |
16你要施捨,也要收受,總要使你的心靈愉快。 |
16Give, take, and treat yourself well, for in the nether world there are no joys to seek. |
17死前你應履行正義,因為在陰府裡,無福可尋。 |
17All flesh grows old, like a garment; the age-old law is: All must die. |
18凡有血肉的,有如衣服,逐漸陳舊,因為自古以來的定案是:你一定要死;又如蔥蘢的樹上發的枝葉, |
18As with the leaves that grow on a vigorous tree: one falls off and another sprouts-- So with the generations of flesh and blood: one dies and another is born. |
19有彫零的,有發芽的,有血肉的種類也是如此:這人死去,那人出生。 |
19All man's works will perish in decay, and his handiwork will follow after him. |
20各種腐敗的工程,畢竟都要被遺棄,它的作者也要隨之而去; |
20 Happy the man who meditates on wisdom, and reflects on knowledge; |
21但一切優良的事業,必為人所公認,它的作者也要與它共享光榮。 |
21Who ponders her ways in his heart, and understands her paths; |
22凡默思智慧,常注視明智,並思念天主鑒臨的是有福的人。 |
22Who pursues her like a scout, and lies in wait at her entry way; |
23他心中思念智慧的途徑,想暸解她的奧秘。他彷彿一個偵探,追隨在她的後邊,潛伏在她的路口, |
23Who peeps through her windows, and listens at her doors; |
24從她的窗外窺視,在她的門口傾聽, |
24Who encamps near her house, and fastens his tent pegs next to her walls; |
25貼近她的房屋休息,在她的牆上釘上木橛,以便在她旁邊,搭起自己的帳幕,而在那幸福的房舍內永久安息。 |
25Who pitches his tent beside her, and lives as her welcome neighbor; |
26他把自己的兒女,安置在智慧的蔭庇下,要在她的枝葉下留宿, |
26Who builds his nest in her leafage, and lodges in her branches; |
27在她的蔭涼下避暑,在她的光榮中安息。 |
27Who takes shelter with her from the heat, and dwells in her home. |