德訓篇:Chapter 18

 

Previous 德訓篇:Chapter 18 Next
德訓篇 Sirach
1永生的天主,一舉而創造了萬物,惟有上主堪稱是正義的,永遠是常勝的君王。 1 The Eternal is the judge of all things without exception; the LORD alone is just.
2無人能詳述他的化工; 2Whom has he made equal to describing his works, and who can probe his mighty deeds?
3誰能窮究他的偉大? 3Who can measure his majestic power, or exhaust the tale of his mercies?
4誰能述盡他威嚴的權力?誰能說完他的仁慈? 4One cannot lessen, nor increase, nor penetrate the wonders of the LORD.
5上主的奇妙化工,人不能增損,也無法窮究。 5When a man ends he is only beginning, and when he stops he is still bewildered.
6當人以為完畢時,他卻正在開始;當人以為停止時,卻仍感到迷惑。 6What is man, of what worth is he? the good, the evil in him, what are these?
7人是什麼,他有什麼用途?對於天主,他有什麼好處,有什麼害處? 7The sum of a man's days is great if it reaches a hundred years:
8人的年齡,至多一百歲,就像海水的一滴,沙中的一粒,在永遠的日子裏,連一千年,也不過如此。 8Like a drop of sea water, like a grain of sand, so are these few years among the days of eternity.
9為此,上主忍耐他們,在他們身上傾注自己的仁慈。 9That is why the LORD is patient with men and showers upon them his mercy.
10他明見而且深知,他們的結局是兇惡的,知道他們的滅亡是悲慘的。 10He sees and understands that their death is grievous, and so he forgives them all the more.
11為此,天主對他們大加寬恕,給他們指出正義的途徑。 11Man may be merciful to his fellow man, but the LORD'S mercy reaches all flesh,
12人的慈愛只朝向自己的近人,而上主的憐愛,卻臨於一切有血肉的人。 12Reproving, admonishing, teaching, as a shepherd guides his flock;
13懷有仁慈的上主,勸告、懲戒、教訓世人,領他們回來,正如牧人領回自己的羊群。 13Merciful to those who accept his guidance, who are diligent in his precepts.
14領受他的教導,和渴慕他判斷的人,他必加以憐憫。 14 My son, to your charity add no reproach, nor spoil any gift by harsh words.
15我兒,你救濟時,不要加以責斥;你施惠時,不要說使人傷心的話。 15Like dew that abates a burning wind, so does a word improve a gift.
16露水不是可以消除炎熱嗎?同樣,一句好話比恩惠更快人心。 16Sometimes the word means more than the gift; both are offered by a kindly man.
17一句好話,不是勝過恩惠嗎?但是,只有仁愛的人,纔能作到這兩點。 17Only a fool upbraids before giving; a grudging gift wears out the expectant eyes.
18愚人只會無禮責斥人;慳吝人的恩惠,使人目光消沉。 18Be informed before speaking; before sickness prepare the cure.
19在審判以前,你要具備正義感,在講話以前,應先學習。 19 Before you are judged, seek merit for yourself, and at the time of visitation you will have a ransom.
20在未病以前,應善自珍重。在審判以前,應審察自己,這樣,當天主來視察你的時候,你必能尋獲寬恕。 20Before you have fallen, humble yourself; when you have sinned, show repentance.
21在未病之先,你要謙卑自下;在有罪的時候,要表示懺悔。 21Delay not to forsake sins, neglect it not till you are in distress.
22不要讓什麼阻礙你指定的時期還願,也不要等到臨死纔行義,因為天主的賞報永遠存在。 22 Let nothing prevent the prompt payment of your vows; wait not to fulfill them when you are dying.
23在許願以前,你應善自準備,免得你像是一個試探上主的人。 23Before making a vow have the means to fulfill it; be not one who tries the LORD.
24你要思念天主在末日的震怒,和他報復時,轉面不顧。 24Think of wrath and the day of death, the time of vengeance when he will hide his face.
25豐收時,要記得饑荒時;富裕時,要想到窮困時。 25Remember the time of hunger in the time of plenty, poverty and want in the day of wealth.
26從早到晚,時辰更替,在上主面前,一切都要迅速過去。 26Between morning and evening the weather changes; before the LORD all things are fleeting.
27明智人凡事謹慎,在易犯罪的日子,必然小心而不犯罪。 27A wise man is circumspect in all things; when sin is rife he keeps himself from wrongdoing.
28凡是智慧的人,都認識智慧;找着她的人,智慧必加以稱許。 28 Any learned man should make wisdom known, and he who attains to her should declare her praise;
29明白箴言的,就是智慧人,他們懂得真理與正義,並且流露出卓絕的格言。 29Those trained in her words must show their wisdom, dispensing sound proverbs like life-giving waters.
30不要順從你的慾情,要抑制你的慾望。 30 Go not after your lusts, but keep your desires in check.
31假使你滿足你的情慾,它必使你成為你敵人的笑柄。 31If you satisfy your lustful appetites they will make you the sport of your enemies.
32不要喜愛奢侈的生活,也不要加入這樣的集會。在集會中,不拘人多少,你也不要找尋快樂,因為在那裏,人總不免沾染罪惡。 32Have no joy in the pleasures of a moment which bring on poverty redoubled;
33幾時你囊中一無所有,不要借貸設宴,而使你陷於窮困;否則,便是苦害你的生命。 33Become not a glutton and a winebibber with nothing in your purse.