德訓篇 |
Sirach |
1一切智慧,皆來自上主,並且永遠及在有時間以前,就和他同在。 |
1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever. |
2海沙、雨點和永遠的日子,誰能數清?天之高,地之寬,淵之深,誰又能測量? |
2The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these? |
3天主的智慧,先萬物而生,誰又能探究? |
3Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these? |
4智慧受造於萬物之先;明達的智慧,從永遠就有。 |
4Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity. |
5智慧的泉源是天上天主的言語,她的道路是永久的誡命。 |
5To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties? |
6智慧的根源,曾啟示給誰?她的計謀,有誰認識? |
6There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne: |
7智慧的紀律曾啟示並發現給誰?她那繁多的途徑有誰明白? |
7It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her. |
8惟有一位明智至高全能的創造者,他是最可敬畏的,即那坐在自己寶座上的上主。 |
8He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends. |
9他藉着聖神,創造了智慧,注視了她,數清了她, |
9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown. |
10遂把她傾注在他一切的化工上;並照自己的恩賜,傾注在一切有血肉的人身上;又將她賜給愛慕自己的人。 |
10Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days. |
11敬畏上主是人的光榮、誇耀、喜悅和歡愉的冠冕。 |
11He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed. |
12敬畏上主,悅樂心神,賜與喜樂、愉快和長壽。 |
12The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb. |
13敬畏上主的人,終必得福;在他臨終之日,必蒙祝福。 |
13With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides. |
14愛慕上主是堪受光榮的智慧。 |
14Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits. |
15她顯示給誰,就賜給誰愛情。這愛情能使人享見上主。 |
15Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest. |
16敬畏上主是智慧的開始。這敬畏在母胎中,已與忠信的人一同形成了。她與被選的後裔往來,被仁義和忠信的人所承認。智慧在人間,建立了一個永久的基礎;在他們的後代中,她必獲得信賴 |
16Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health. |
17敬畏上主是知識的虔敬。 |
17Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her. |
18這虔敬保守人心,使人得到義德,賜給人興趣和喜悅。 |
18The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days. |
19敬畏上主的,必獲得幸福;在他末日,必蒙受祝福。 |
19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall. |
20敬畏上主是智慧的圓滿;她用自己的果實,使敬畏上主者沉醉; |
20A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him. |
21用自己的出產,充滿他們的棧房;以自己的寶物,貯滿他們的府庫。 |
21For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom. |
22敬畏上主是智慧的冠冕;她產生平安,恢復健康。 |
22Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner. |
23天主觀看和測量智慧,二者都是天主的恩惠。 |
23If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you; |
24智慧要賜與人知識和明達的光明,並要增加那些堅持智慧者的光榮。 |
24For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight. |
25敬畏上主是智慧的根源,她的枝幹可得久存。 |
25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart. |
26敬畏上主,排除罪行;誰懷有它,必能脫免上主的義怒。 |
26Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch. |
27敬畏上主,驅除罪惡。 |
27Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor; |
28不義的忿怒,終不能視為正直;他忿怒的烈火,必要使他喪亡。 |
28For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down, |
29忍耐的人暫時容忍,最後必有喜樂的酬報。 |
29Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile. |
30他暫時緘默不言,以後許多人的唇舌,卻要稱揚他的明智。 |
30 |
31在智慧的府庫裏,有明智的箴言。 |
31 |
32但是敬畏上主,是罪人所厭惡的。 |
32 |
33你若羨慕智慧,就應遵守誡命;上主必會把智慧賜給你。 |
33 |
34因為敬畏上主,就是智慧和紀律;他所喜悅的,就是忠信和良善。 |
34 |
35上主必充滿這些人的府庫。 |
35 |
36不可違背敬畏上主之情;親近他,不要懷着貳心。 |
36 |
37與人交談,不要虛偽;要謹慎你的唇舌。 |
37 |
38不要自高,怕一旦跌倒,羞辱便來到你身上; |
38 |
39而上主把你的秘密洩漏,在集會中羞辱你; |
39 |
40因為,你沒有懷着敬畏之心親近上主,反之,你的心卻充滿了詭詐。 |
40 |