德訓篇:Chapter 1

 

  德訓篇:Chapter 1 Next
德訓篇 Sirach
1一切智慧,皆來自上主,並且永遠及在有時間以前,就和他同在。 1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever.
2海沙、雨點和永遠的日子,誰能數清?天之高,地之寬,淵之深,誰又能測量? 2The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these?
3天主的智慧,先萬物而生,誰又能探究? 3Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these?
4智慧受造於萬物之先;明達的智慧,從永遠就有。 4Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity.
5智慧的泉源是天上天主的言語,她的道路是永久的誡命。 5To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties?
6智慧的根源,曾啟示給誰?她的計謀,有誰認識? 6There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne:
7智慧的紀律曾啟示並發現給誰?她那繁多的途徑有誰明白? 7It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her.
8惟有一位明智至高全能的創造者,他是最可敬畏的,即那坐在自己寶座上的上主。 8He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends.
9他藉着聖神,創造了智慧,注視了她,數清了她, 9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown.
10遂把她傾注在他一切的化工上;並照自己的恩賜,傾注在一切有血肉的人身上;又將她賜給愛慕自己的人。 10Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days.
11敬畏上主是人的光榮、誇耀、喜悅和歡愉的冠冕。 11He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed.
12敬畏上主,悅樂心神,賜與喜樂、愉快和長壽。 12The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb.
13敬畏上主的人,終必得福;在他臨終之日,必蒙祝福。 13With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides.
14愛慕上主是堪受光榮的智慧。 14Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits.
15她顯示給誰,就賜給誰愛情。這愛情能使人享見上主。 15Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest.
16敬畏上主是智慧的開始。這敬畏在母胎中,已與忠信的人一同形成了。她與被選的後裔往來,被仁義和忠信的人所承認。智慧在人間,建立了一個永久的基礎;在他們的後代中,她必獲得信賴 16Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health.
17敬畏上主是知識的虔敬。 17Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her.
18這虔敬保守人心,使人得到義德,賜給人興趣和喜悅。 18The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days.
19敬畏上主的,必獲得幸福;在他末日,必蒙受祝福。 19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall.
20敬畏上主是智慧的圓滿;她用自己的果實,使敬畏上主者沉醉; 20A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him.
21用自己的出產,充滿他們的棧房;以自己的寶物,貯滿他們的府庫。 21For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom.
22敬畏上主是智慧的冠冕;她產生平安,恢復健康。 22Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner.
23天主觀看和測量智慧,二者都是天主的恩惠。 23If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you;
24智慧要賜與人知識和明達的光明,並要增加那些堅持智慧者的光榮。 24For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight.
25敬畏上主是智慧的根源,她的枝幹可得久存。 25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart.
26敬畏上主,排除罪行;誰懷有它,必能脫免上主的義怒。 26Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch.
27敬畏上主,驅除罪惡。 27Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor;
28不義的忿怒,終不能視為正直;他忿怒的烈火,必要使他喪亡。 28For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down,
29忍耐的人暫時容忍,最後必有喜樂的酬報。 29Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile.
30他暫時緘默不言,以後許多人的唇舌,卻要稱揚他的明智。 30
31在智慧的府庫裏,有明智的箴言。 31
32但是敬畏上主,是罪人所厭惡的。 32
33你若羨慕智慧,就應遵守誡命;上主必會把智慧賜給你。 33
34因為敬畏上主,就是智慧和紀律;他所喜悅的,就是忠信和良善。 34
35上主必充滿這些人的府庫。 35
36不可違背敬畏上主之情;親近他,不要懷着貳心。 36
37與人交談,不要虛偽;要謹慎你的唇舌。 37
38不要自高,怕一旦跌倒,羞辱便來到你身上; 38
39而上主把你的秘密洩漏,在集會中羞辱你; 39
40因為,你沒有懷着敬畏之心親近上主,反之,你的心卻充滿了詭詐。 40