德訓篇 |
Sirach |
1譴責勝於發怒;凡承認過錯的,必能保全自己不受損害。 |
1 An admonition can be inopportune, and a man may be wise to hold his peace. |
2閹人想姦污處女, |
2It is much better to admonish than to lose one's temper, for one who admits his fault will be kept from disgrace. |
3就如用暴力施行不公平的審判。 |
3 Like a eunuch lusting for intimacy with a maiden is he who does right under compulsion. |
4受責而表示悔改,是多麼美好!若能如此,你便可以躲避故意的罪。 |
4One man is silent and is thought wise, another is talkative and is disliked. |
5有的人緘口不言,而被認為是智慧人;有的人因為多言,而為人所憎惡。 |
5One man is silent because he has nothing to say; another is silent, biding his time. |
6有的人不出聲,是因為他不知所答;有的人不出聲,是因為他知道何時該說話。 |
6A wise man is silent till the right time comes, but a boasting fool ignores the proper time. |
7明智人緘口不言,直等相宜的時候;自誇和愚昧的人,卻不看時機。 |
7He who talks too much is detested; he who pretends to authority is hated. |
8多言的人,必招人厭惡;專權的人,必被人惱恨。 |
8 Some misfortunes bring success; some things gained are a man's loss. |
9有的人在患難中,得到成功;有的人在順境中,反而失敗。 |
9 Some gifts do one no good, and some must be paid back double. |
10有的餽贈,為你沒有益處;有的餽贈,卻獲得雙倍的酬報。 |
10Humiliation can follow fame, while from obscurity a man can lift up his head. |
11有的屈辱來自尊榮,但也有人從卑微中抬起了頭。 |
11A man may buy much for little, but pay for it seven times over. |
12有的人用低價大批收買,然而卻因此賠了七倍。 |
12A wise man makes himself popular by a few words, but fools pour forth their blandishments in vain. |
13明智人說話,叫人喜愛;愚昧的人溫和,卻是白費。 |
13A gift from a rogue will do you no good, for in his eyes his one gift is equal to seven. |
14愚昧人的禮物,為你沒有益處,因為他不是睜着一隻眼,而是睜着七隻眼。 |
14He gives little and criticizes often, and like a crier he shouts aloud. He lends today, he asks it back tomorrow; hateful indeed is such a man. |
15他給的少,而責難的卻多;他張開口,就如一個傳令員。 |
15A fool has no friends, nor thanks for his generosity; |
16今日借錢,明日就要還。像這樣的人,實在可恨。 |
16Those who eat his bread have an evil tongue. How many times they laugh him to scorn! |
17愚人說:「我沒有朋友;我做好事,也得不到感謝。」 |
17 A fall to the ground is less sudden than a slip of the tongue; that is why the downfall of the wicked comes so quickly. |
18吃他飯的人,口舌欺人。多少次,多少人要譏笑他呢? |
18Insipid food is the untimely tale; the unruly are always ready to offer it. |
19愚昧人對自己擁有的東西,還不正經使用,對不是他所有的東西,就更漠不關心了。 |
19A proverb when spoken by a fool is unwelcome, for he does not utter it at the proper time. |
20跌倒地下,比失言更好;惡人的崩潰,常是忽然而來的。 |
20A man through want may be unable to sin, yet in this tranquility he cannot rest. |
21無禮的人,好像無知的人口中,不斷重述的一個乏味的故事。 |
21One may lose his life through shame, and perish through a fool's intimidation. |
22出自愚人口中的比喻,不受歡迎,因為他說的不合時機。 |
22A man makes a promise to a friend out of shame, and has him for his enemy needlessly. |
23有人因貧乏不能犯罪,所以在安靜中,不感到良心的剌激。 |
23A lie is a foul blot in a man, yet it is constantly on the lips of the unruly. |
24有人因害羞而損害自己,因愚昧的顧慮而犧牲自己,因顧及情面而使自己喪亡。 |
24Better a thief than an inveterate liar, yet both will suffer disgrace; |
25有人因害羞而對朋友應許過甚,無故使他成了仇人。 |
25A liar's way leads to dishonor, his shame remains ever with him. |
26謊言為人是一種可惡的污點,然而常在無知人的口裏。 |
26 A wise man advances himself by his words, a prudent man pleases the great. |
27盜賊也比一個常說謊的人好,但是這兩等人將承受的,都是滅亡。 |
27He who works his land has abundant crops, he who pleases the great is pardoned his faults. |
28說謊人的品行,是不光彩的,恥辱常在他們身上。 |
28Favors and gifts blind the eyes; like a muzzle over the mouth they silence reproof. |
29智慧人在言談上,必增高自己的身價;明智人,會使偉人喜悅。 |
29Hidden wisdom and unseen treasure-- of what value is either? |
30耕種田地的,必使自己的收穫堆積如山;行正義的,必被舉揚;使偉人喜悅的,過錯必蒙寬恕。 |
30Better the man who hides his folly than the one who hides his wisdom. |
31贈品與禮物昏迷明智人的眼目,就如口罩阻止責斥。 |
31 |
32隱藏的智慧和埋藏的寶貝,二者究竟有什麼用? |
32 |
33隱瞞自己糊塗的人,比隱瞞自己智慧的人還好。 |
33 |