德訓篇 |
Sirach |
1我兒,你犯了罪麼?不要再犯;你應為你過去的罪祈禱,以獲得寬赦。 |
1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven. |
2你該躲避罪惡,如同躲避毒蛇一樣;你若親近它,它必會咬傷你。 |
2Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men. |
3罪惡的牙有如獅子的牙,能咬死人的靈魂。 |
3Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing. |
4一切邪惡,好像雙刃的利劍;它的創傷,無法醫治。 |
4Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed. |
5怒斥與驕傲,能蕩盡財富;傲慢人的家庭,必成為廢墟。驕傲人的財產,也必如此蕩盡。 |
5Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him. |
6貧窮人的祈禱,從他口中直達上主的耳裏,上主必迅速為他伸冤。 |
6He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart. |
7厭惡懲戒的,正是追隨罪人的足跡;敬畏上主的,是從心裏歸向他。 |
7Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults. |
8雄辯的人遠近皆知,但明智人卻知道自己失足的地方。 |
8He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound. |
9誰用別人的錢財,建築自己的房屋,就如同堆積石頭,為自己修蓋墳墓。 |
9A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire. |
10罪人的集團,有如堆積的麻屑;他們的結局,不外是烈火。 |
10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world. |
11罪人的道路,是用石頭舖平的;但道路的末端,卻是陰府的深坑、黑暗與刑罪。 |
11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom. |
12遵守法律的,必能控制自己的傾向。 |
12He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter. |
13敬畏上主的最後結果,是智慧與明智。 |
13A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring; |
14不聰明的,不易受教; |
14A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold. |
15但有一種聰明,卻是充滿辛苦的,而那裏有辛苦,那裏就沒有真實的明智。 |
15When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back. |
16賢人的知識,如洪水洋溢;他的計謀,有如活泉。 |
16A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise. |
17愚人的內心,像一個破碎的器皿,任何知識都保存不住。 |
17The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care. |
18賢人聽見一句智慧的話,就一面讚賞,一面從中取益;淫蕩的人聽見,卻不滿意,把它拋在腦後。 |
18Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words. |
19愚人的敘述,像行路所背的重擔;明智人的談吐,卻優雅中聽。 |
19Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand. |
20在集會中,人都尋求明智人的言論;對他的話,人都用心思維。 |
20A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently. |
21明智為愚人,就如一座倒塌的房屋;無知之輩的知識,是一團表達不清的言語。 |
21Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm. |
22紀律為愚昧人,就如腳鐐,和右手上的手銬。 |
22The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside; |
23愚昧人笑,是放聲大笑;聰明人笑,是低聲微笑。 |
23A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down. |
24紀律為明智人,有如金飾品,又如右臂上的手鐲。 |
24It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it. |
25愚人的腳,鹵莽闖進人家的房屋;富有經驗的人,卻害羞怕進去。 |
25The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed. |
26愚人從門外窺探室內;有教養的人,卻站在外邊等候。 |
26Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts. |
27一個人在門外偷聽,是未受好教育的憑據;明智人恥於這樣作。 |
27 When a godless man curses his adversary he really curses himself. |
28愚人只會信口開河;明智人的話,卻是經過權衡思量的。 |
28A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors. |
29愚人的心在口上,明智人的口卻在心裏。 |
29 |
30不虔敬的人咒罵對方,實是咒罵自己。 |
30 |
31搬弄是非的人,是污辱他自己,為眾人所憎惡,與他相近的人也憎恨他;緘默而明智的人,反要受人尊敬。 |
31 |