德訓篇:Chapter 21

 

Previous 德訓篇:Chapter 21 Next
德訓篇 Sirach
1我兒,你犯了罪麼?不要再犯;你應為你過去的罪祈禱,以獲得寬赦。 1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.
2你該躲避罪惡,如同躲避毒蛇一樣;你若親近它,它必會咬傷你。 2Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.
3罪惡的牙有如獅子的牙,能咬死人的靈魂。 3Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.
4一切邪惡,好像雙刃的利劍;它的創傷,無法醫治。 4Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.
5怒斥與驕傲,能蕩盡財富;傲慢人的家庭,必成為廢墟。驕傲人的財產,也必如此蕩盡。 5Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.
6貧窮人的祈禱,從他口中直達上主的耳裏,上主必迅速為他伸冤。 6He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.
7厭惡懲戒的,正是追隨罪人的足跡;敬畏上主的,是從心裏歸向他。 7Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.
8雄辯的人遠近皆知,但明智人卻知道自己失足的地方。 8He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.
9誰用別人的錢財,建築自己的房屋,就如同堆積石頭,為自己修蓋墳墓。 9A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.
10罪人的集團,有如堆積的麻屑;他們的結局,不外是烈火。 10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.
11罪人的道路,是用石頭舖平的;但道路的末端,卻是陰府的深坑、黑暗與刑罪。 11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.
12遵守法律的,必能控制自己的傾向。 12He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.
13敬畏上主的最後結果,是智慧與明智。 13A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;
14不聰明的,不易受教; 14A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.
15但有一種聰明,卻是充滿辛苦的,而那裏有辛苦,那裏就沒有真實的明智。 15When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.
16賢人的知識,如洪水洋溢;他的計謀,有如活泉。 16A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.
17愚人的內心,像一個破碎的器皿,任何知識都保存不住。 17The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.
18賢人聽見一句智慧的話,就一面讚賞,一面從中取益;淫蕩的人聽見,卻不滿意,把它拋在腦後。 18Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.
19愚人的敘述,像行路所背的重擔;明智人的談吐,卻優雅中聽。 19Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.
20在集會中,人都尋求明智人的言論;對他的話,人都用心思維。 20A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.
21明智為愚人,就如一座倒塌的房屋;無知之輩的知識,是一團表達不清的言語。 21Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.
22紀律為愚昧人,就如腳鐐,和右手上的手銬。 22The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;
23愚昧人笑,是放聲大笑;聰明人笑,是低聲微笑。 23A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.
24紀律為明智人,有如金飾品,又如右臂上的手鐲。 24It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.
25愚人的腳,鹵莽闖進人家的房屋;富有經驗的人,卻害羞怕進去。 25The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.
26愚人從門外窺探室內;有教養的人,卻站在外邊等候。 26Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.
27一個人在門外偷聽,是未受好教育的憑據;明智人恥於這樣作。 27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.
28愚人只會信口開河;明智人的話,卻是經過權衡思量的。 28A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.
29愚人的心在口上,明智人的口卻在心裏。 29
30不虔敬的人咒罵對方,實是咒罵自己。 30
31搬弄是非的人,是污辱他自己,為眾人所憎惡,與他相近的人也憎恨他;緘默而明智的人,反要受人尊敬。 31