德訓篇:Chapter 27

 

Previous 德訓篇:Chapter 27 Next
德訓篇 Sirach
1許多人為了財利犯罪;圖謀發財的,必轉眼不顧正義。 1For the sake of profit many sin, and the struggle for wealth blinds the eyes.
2像木橛插在兩塊石頭之間,罪惡亦鑽進買賣之中。 2Like a peg driven between fitted stones, between buying and selling sin is wedged in.
3但罪惡與犯罪的人,都要同歸於盡。 3Unless you earnestly hold fast to the fear of the LORD, suddenly your house will be thrown down.
4你若不用心堅持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。 4When a sieve is shaken, the husks appear; so do a man's faults when he speaks.
5篩篩子,總留下一些渣滓;人的言談,也總有一些不乾不淨。 5As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man.
6爐火試煉陶人的陶器,言談試驗人的人格。 6The fruit of a tree shows the care it has had; so too does a man's speech disclose the bent of his mind.
7一棵樹的栽培,可由它所結的果實看出;同樣,一個人的心意,可從他思想後所說的話看到。 7Praise no man before he speaks, for it is then that men are tested.
8在人未發言以前,不要讚美他,因為人的好壞,從言談中纔可見到。 8If you strive after justice you will attain it, and put it on like a splendid robe.
9如果你追求正義,你必能獲得,披戴她有如光榮的禮服;同她一起居住,她要永遠保護你,在審判之日,你就有了依靠。 9Birds nest with their own kind, and fidelity comes to those who live by it.
10鳥獸與同類相聚,真理也必歸於實行真理的人。 10As a lion crouches in wait for prey, so do sins for evildoers.
11獅子時常伏擊獵物,罪惡也同樣暗算作惡的人。 11Ever wise are the discourses of the devout, but the godless man, like the moon, is inconstant.
12虔敬人的言論,常是智慧的;愚人的變化,好以月亮。 12Limit the time you spend among fools, but frequent the company of thoughtful men.
13往愚人中間去,要看時間;往有思想的人那裏,卻可常去。 13The conversation of the wicked is offensive, their laughter is wanton guilt.
14愚人的談論,令人生厭;他們在罪惡的放蕩中,纔有歡笑。 14Their oath-filled talk makes the hair stand on end, their brawls make one stop one's ears.
15好發誓的人所說的話,使人毛髮悚然;他的爭辯,令人塞耳不聞。 15Wrangling among the haughty ends in bloodshed, their cursing is painful to hear.
16驕傲人爭鬥,必發生流血事件;他們的辱罵,駭人聽聞。 16 He who betrays a secret cannot be trusted, he will never find an intimate friend.
17誰洩漏朋友的秘密,就失了信任,他再不會找到一個知心的朋友。 17Cherish your friend, keep faith with him; but if you betray his confidence, follow him not;
18你應愛你的朋友,對他要忠信, 18For as an enemy might kill a man, you have killed your neighbor's friendship.
19但若你洩漏了他的秘密,就不必再追隨他了。 19Like a bird released from the hand, you have let your friend go and cannot recapture him;
20誰失掉近人的友誼,就如喪失了自己的產業。 20Follow him not, for he is far away, he has fled like a gazelle from the trap.
21你拋棄了的朋友,正如從你手中放走的飛鳥,莫想他再回來。 21A wound can be bound up, and an insult forgiven, but he who betrays secrets does hopeless damage.
22不要追趕他,因為他已遠去,他已逃走,像一隻脫了羅網的羚羊一樣;因為他的心已受了創傷, 22He who has shifty eyes plots mischief and no one can ward him off;
23你再不能和他交結。有了傷痕,還可以包紮,辱罵之後,還可以言歸好; 23In your presence he uses honeyed talk, and admires your every word, But later he changes his tone and twists your words to your ruin.
24但是,若洩漏了朋友的秘密,不幸的心靈就沒有希望了。 24There is nothing that I hate so much, and the LORD hates him as well.
25以目示意而作惡的人,逃不了災禍。 25As a stone falls back on him who throws it up, so a blow struck in treachery injures more than one.
26在你面前,他會口甜如蜜,欽佩你的言辭;但以後卻要改口,攻擊你的言論。 26As he who digs a pit falls into it, and he who lays a snare is caught in it,
27我憎恨的事很多,但都不如他,連上主也要憎恨他。 27Whoever does harm will be involved in it without knowing how it came upon him.
28那往上扔石頭的,石頭反而砸在他的頭上;那陰險打擊人的,自己反而受傷。 28Mockery and abuse will be the lot of the proud, and vengeance lies in wait for them like a lion.
29挖掘陷阱的,自己反而跌在裏面;給人放絆腳石的,自己反被絆倒;架設羅網的,自己反被捉捕; 29The trap seizes those who rejoice in pitfalls, and pain will consume them before they die;
30作惡造孽的,自己反受其累,他還不知道禍患從何而來。 30Wrath and anger are hateful things, yet the sinner hugs them tight.
31譏笑責斥,是驕傲人的表現,懲罰卻像埋伏的獅子在等候他。 31
32見虔敬的人跌倒,而喜樂的人,必要陷於羅網,並且在死以前,備受痛苦。 32
33憤恨與生氣,二者都是可憎恨的,但罪人卻堅持不放。 33