德訓篇:Chapter 29

 

Previous 德訓篇:Chapter 29 Next
德訓篇 Sirach
1行慈善的人,必貸款與人;以手扶助人的,必遵守法律。 1 He does a kindness who lends to his neighbor, and he fulfills the precepts who holds out a helping hand.
2人在急難中,你應借錢給他;期限一到,你應把所欠的錢還給人。 2Lend to your neighbor in his hour of need, and pay back your neighbor when a loan falls due;
3你要堅守所言,對人忠實;這樣,你需要的,必常能得到。 3Keep your promise, be honest with him, and you will always come by what you need.
4許多將借債,當作拾來的錢,而使幫助他們的人,感到為難。 4Many a man who asks for a loan adds to the burdens of those who help him;
5到他接錢時,他不斷親人家的手,並且因人家有錢,就低聲下氣; 5When he borrows, he kisses the lender's hand and speaks with respect of his creditor's wealth; But when payment is due he disappoints him and says he is helpless to meet the claim.
6但是,到了還債的時候,他就一再拖延,還說出無禮生厭和怨恨的話,而怪自己時運不濟。 6If the lender is able to recover barely half, he considers this an achievement; If not, he is cheated of his wealth and acquires an enemy at no extra charge; With curses and insults the borrower pays him back, with abuse instead of honor.
7假使他能償還,仍和人為難,而謹還一半,還認為這為債主,是拾來的錢; 7Many refuse to lend, not out of meanness, but from fear of being cheated.
8假使不能,就詐取債主的錢,無故與債主成了仇人, 8To a poor man, however, be generous; keep him not waiting for your alms;
9且報之以咒罵和嘲笑;對尊重和恩惠,而報以凌辱。 9Because of the precept, help the needy, and in their want, do not send them away empty-handed.
10許多人不肯出借,並非出於惡意,而是怕白白受騙。 10Spend your money for your brother and friend, and hide it not under a stone to perish;
11但是,對於貧苦人,你當心胸寬大,不可叫他久等你的救濟。 11Dispose of your treasure as the Most High commands, for that will profit you more than the gold.
12為守誡命,你應援助窮人;為了他的需要,你不可讓他空手而歸。 12Store up almsgiving in your treasure house, and it will save you from every evil;
13你寧可為兄弟和朋友,耗費你的銀錢,也不要讓它在石頭底下生銹壞了。 13Better than a stout shield and a sturdy spear it will fight for you against the foe.
14要按照至高者的誡命,處理你的財寶;這比黃金為你更有益處。 14A good man goes surety for his neighbor, and only the shameless would play him false;
15應將施捨存在你的寶庫裏,它必能救你脫免一切災難; 15Forget not the kindness of your backer, for he offers his very life for you.
16施捨勝於堅甲利器,它要替你攻打仇敵。 16The wicked turn a pledge on their behalf into misfortune, and the ingrate abandons his protector;
17(缺) 17Going surety has ruined many prosperous men and tossed them about like waves of the sea,
18善人為自己的近人作保,而失去廉恥的人,卻棄而不顧。 18Has exiled men of prominence and sent them wandering through foreign lands.
19不要忘掉保人的恩義,因為他為你交出自己的性命。 19The sinner through surety comes to grief, and he who undertakes too much falls into lawsuits.
20罪人與不潔的人,畏避保人。 20Go surety for your neighbor according to your means, but take care lest you fall thereby.
21罪人蕩盡自己保人的財產;毫不知恩地背棄救助自己的人。 21 Life's prime needs are water, bread, and clothing, a house, too, for decent privacy.
22人為自己的近人作保,但這近人失掉廉恥之後,要背棄他。 22Better a poor man's fare under the shadow of one's own roof than sumptuous banquets among strangers.
23擔保太不謹慎,使許多生活幸福的人喪亡,顛簸他們有如海濤; 23Be it little or much, be content with what you have, and pay no heed to him who would disparage your home;
24使有權勢的人,流離失所,漂泊異鄉。 24A miserable life it is to go from house to house, for as a guest you dare not open your mouth.
25違犯上主命令的罪人,好作不當的保証;圖謀包攬事情的人,必吃官司。 25The visitor has no thanks for filling the cups; besides, you will hear these bitter words:
26你當按你的力量扶助近人,但要謹慎,不要因此跌倒。 26"Come here, stranger, set the table, give me to eat the food you have!
27生活的主要物品,是水、食糧、和遮羞的衣服房屋。 27Away, stranger, for one more worthy; for my brother's visit I need the room!"
28在自己茅舍裏,度窮人的生活,比在別人家裏常有盛宴更好,因為那裏不是自己的家。 28Painful things to a sensitive man are abuse at home and insults from his creditors.
29東西或多或少,你要知足;如此你就不會聽到客人聽到的責斥。 29
30無聊的生活,是挨戶作客;在那裏作客,行動既不自由,也不敢開口。 30
31即便你款待了主人,給他酒喝,他並不領情;此外,你還要聽到一些傷心的話: 31
32「客人,過來,你去擺設宴席,把你手中所有的,拿來給我吃! 32
33客人,看我朋友的情面,請你走罷!因為,我的兄弟到我這裏來作客,要住這間房屋。」 33
34客人受家主的責斥,債戶受債主的辱罵:這等事為有感覺的人是難堪的。 34