德訓篇:Chapter 31

 

Previous 德訓篇:Chapter 31 Next
德訓篇 Sirach
1為發財而不寐,使人肉身消瘦;焦慮使人失眠。 1 Keeping watch over riches wastes the flesh, and the care of wealth drives away rest.
2為生活焦慮,使人夢斷;極度的疲倦,驅散睡意。 2 Concern for one's livelihood banishes slumber; more than a serious illness it disturbs repose.
3富人疲勞工作,是為積蓄財產,在退休時,飽享安樂; 3The rich man labors to pile up wealth, and his only rest is wanton pleasure;
4窮人疲勞工作,是為生活的急需,但到退休時,仍然貧乏。 4The poor man toils for a meager subsistence, and if ever he rests, he finds himself in want.
5凡貪愛金錢的,不能稱為義人;凡追求利益的,必走入迷途。 5The lover of gold will not be free from sin, for he who pursues wealth is led astray by it.
6許多人為了金錢而失足,他們的喪亡就在眼前。 6Many have been ensnared by gold, though destruction lay before their eyes;
7金錢為拜金的人,是絆腳的木樁;迷愛黃金的人,是有禍的!一切愚人,都成了它的俘虜。 7It is a stumbling block to those who are avid for it, a snare for every fool.
8無瑕可指,不追求黃金,不寄望於金錢財寶的富人,是有福的! 8 Happy the rich man found without fault, who turns not aside after gain!
9他是誰?我們要稱讚他,因為他在自己民族中,行了奇異的事。 9Who is he, that we may praise him? he, of all his kindred, has done wonders,
10誰在這事上受過考驗,而仍是齊全的人呢?願永遠的光榮歸於他!他能犯法而未犯,能作惡而未作。 10For he has been tested by gold and come off safe, and this remains his glory; He could have sinned but did not, could have done evil but would not,
11他在上主那裏的幸福,必然穩定;一切聖者的集會,必要讚揚他的慈善。 11So that his possessions are secure, and the assembly recounts his praises.
12你要赴貴族人的筵席嗎?不要對筵席首先張口欲食, 12 If you are dining with a great man, bring not a greedy gullet to his table, Nor cry out, "How much food there is here!"
13也不要說:「桌上的東西真多!」 13Remember that gluttony is evil. No creature is greedier than the eye: therefore it weeps for any cause.
14你要記得貪食的眼睛多麼不好。 14Recognize that your neighbor feels as you do, and keep in mind your own dislikes:
15受造之物中,還有什麼比眼睛更貪婪的呢?因此,無論見到什麼,就要轉動。 15Toward what he eyes, do not put out a hand; nor reach when he does for the same dish.
16別人用貪婪的眼所注視的地方,你不要先伸手,免得你因被猜忌而受辱。 16Behave at table like a favored guest, and be not greedy, lest you be despised.
17也不要同他一起向盤碟伸手。 17Be the first to stop, as befits good manners; gorge not yourself, lest you give offense.
18你要以己度人,在一切事上要壓制自己。 18If there are many with you at table, be not the first to reach out your hand.
19給你端來的東西,你吃時,要像一個有節制的人,不要狼吞虎嚥,使人憎惡。 19Does not a little suffice for a well-bred man? When he lies down, it is without discomfort.
20為了禮貌,你要首先停止,不要只貪多吃,而令人嫌惡。 20Distress and anguish and loss of sleep, and restless tossing for the glutton! Moderate eating ensures sound slumber and a clear mind next day on rising.
21若你在許多人中坐席,不要在他們以先伸手;也不要在他們以先要求酒喝。 21 If perforce you have eaten too much, once you have emptied your stomach, you will have relief.
22為有規律的人,少許酒便夠了;這樣,在床上既不氣喘,也不感到痛苦。 22Listen to me, my son, and scorn me not; later you will find my advice good. In whatever you do, be moderate, and no sickness will befall you.
23飲食有節,睡眠安逸;這樣的人,清晨起來,明悟自然清爽; 23On a man generous with food, blessings are invoked, and this testimony to his goodness is lasting;
24但是沒有節制的人,卻要感到失眠、肚疼、嘔吐等痛苦。 24He who is miserly with food is denounced in public, and this testimony to his stinginess is lasting.
25若你因被迫吃多了,你不妨起來散步嘔吐,休息一下,你的身體就不至於得病。 25Let not wine-drinking be the proof of your strength, for wine has been the ruin of many.
26我兒,要聽我的話,不可輕視我,最後你會了解我的話; 26As the furnace probes the work of the smith, so does wine the hearts of the insolent.
27在你所行的一切事上,務要謹慎,就不會得到什麼病症。 27Wine is very life to man if taken in moderation. Does he really live who lacks the wine which was created for his joy?
28慷慨設宴款待人的,必獲得眾口的稱讚;他大方的盛譽,是可信的。 28Joy of heart, good cheer and merriment are wine drunk freely at the proper time.
29慳吝設宴款待人的,必遭受全城的抱怨;他慳吝的惡名,是確實的。 29Headache, bitterness and disgrace is wine drunk amid anger and strife.
30飲酒時,不要表示你是個豪飲的人,因為酒害死了許多人。 30More and more wine is a snare for the fool; it lessens his strength and multiplies his wounds.
31火能鍛煉鋼鐵;同樣,酒也能判別驕傲人在爭辯時的心情。 31Rebuke not your neighbor when wine is served, nor put him to shame while he is merry; Use no harsh words with him and distress him not in the presence of others.
32適量的酒,彷彿是人的生命,只要你飲得適當,你必清醒舒暢。 32
33人缺少酒,他的生活,還算什麼生活? 33
34殘害生命的是什麼?是死亡。 34
35造酒原來是為使人愉快,並不是叫人酣醉。 35
36飲酒有時有節,使人心裏高興,精神愉快。 36
37飲酒有節有度,可以健心強身。 37
38飲酒過度,容易使人爭吵忿怒,甚至闖出許多禍來。 38
39飲酒過度的人,因情緒受到刺激,心神自然苦悶。 39
40酣醉能激起愚人發怒,得罪人;酣醉能減少人的精力,給人帶來創傷。 40
41在宴飲時,不要責斥人,也不要因人快樂而輕視他; 41
42不要向人說責怪的話,也不要逼人交還什麼錢財。 42