德訓篇:Chapter 4

 

Previous 德訓篇:Chapter 4 Next
德訓篇 Sirach
1我兒,不要拒絕救濟窮人生活的急需,也不要使急難人的眼目長久望着你。 1 My son, rob not the poor man of his livelihood; force not the eyes of the needy to turn away.
2不要加增饑餓人的悲苦;也不要激怒困苦中的人。 2A hungry man grieve not, a needy man anger not;
3不要擾亂憂苦人的心靈,也不要遲延接濟有急難的人。 3Do not exasperate the downtrodden; delay not to give to the needy.
4不要拒絕痛苦而哀求的人,也不要轉臉不顧窮困的人。 4A beggar in distress do not reject; avert not your face from the poor.
5不要轉眼不顧乞丐,而叫他生氣,也不要讓他,那有求於你的人,背後咒罵你。 5From the needy turn not your eyes, give no man reason to curse you;
6因為,人心在愁苦中,若咒罵了你,他的創造者必要垂聽他的哀求。 6For if in the bitterness of his soul he curse you, his Creator will hear his prayer.
7在窮人的集會前,你應表示和氣;在長老前,你應謙抑你的心靈;在官長前,你應低首下心。 7Endear yourself to the assembly; before a ruler bow your head.
8你要高興傾耳垂聽窮人,並歸還你的債務,又要和顏悅色地向他答禮。 8Give a hearing to the poor man, and return his greeting with courtesy;
9應從壓迫者的手中,拯救被壓迫的人;在宣判時,不應畏縮。 9Deliver the oppressed from the hand of the oppressor; let not justice be repugnant to you.
10對待孤兒應如慈父,扶助他們的母親,應如丈夫。 10To the fatherless be as a father, and help their mother as a husband would; Thus will you be like a son to the Most High, and he will be more tender to you than a mother.
11如此,你纔算是至高者聽命的兒子,他必要比你的母親更愛你。 11 Wisdom instructs her children and admonishes those who seek her.
12智慧舉揚自己的子孫,照顧尋找自己的人。在正義的路上,她要身為前導。 12He who loves her loves life; those who seek her out win her favor.
13愛她的,就是愛生命;欣勤尋找她的,必能充滿喜樂。 13He who holds her fast inherits glory; wherever he dwells, the LORD bestows blessings.
14佔有她的,必承受榮耀;她到那裏,上主就在那裏祝福。 14Those who serve her serve the Holy One; those who love her the LORD loves.
15凡事奉她的,就是事奉聖者;凡愛慕她的,上主也必愛他們。 15He who obeys her judges nations; he who hearkens to her dwells in her inmost chambers.
16聽從她的,必能統治萬民;親近她的,必能安居度日。 16If one trusts her, he will possess her; his descendants too will inherit her.
17依賴她的,必能以她為產業;他的後裔也必佔有這份產業。 17She walks with him as a stranger, and at first she puts him to the test; Fear and dread she brings upon him and tries him with her discipline; With her precepts she puts him to the proof, until his heart is fully with her.
18因為,智慧先領他走彎曲的路,先試探他, 18Then she comes back to bring him happiness and reveal her secrets to him.
19使他畏懼恐怖,用自己的紀律磨煉他,以自己的誡命試探他,直到對他有了信任為止。 19But if he fails her, she will abandon him and deliver him into the hands of despoilers.
20然後,她要堅固他,再領他走直路,使他歡樂; 20 Use your time well; guard yourself from evil, and bring upon yourself no shame.
21將自己的秘密啟示給他,使他富有知識和正義的智慧。 21There is a sense of shame laden with guilt, and a shame that merits honor and respect.
22若是他走入歧途,智慧就離棄他,任憑他喪亡。 22Show no favoritism to your own discredit; let no one intimidate you to your own downfall.
23我兒,你要愛惜光陰,謹避邪惡; 23Refrain not from speaking at the proper time, and hide not away your wisdom;
24不要做問心有愧的事。 24For it is through speech that wisdom becomes known, and knowledge through the tongue's rejoinder.
25有一種羞愧帶來罪惡,又有一種羞愧卻帶來光榮和恩寵。 25Never gainsay the truth, and struggle not against the rushing stream.
26你不要顧全臉面,而陷害你的靈魂;也不要說謊,而害你的靈魂。 26Be not ashamed to acknowledge your guilt, but of your ignorance rather be ashamed.
27你不要因羞怯而自取喪亡。 27Do not abase yourself before an impious man, nor refuse to do so before rulers.
28在救助人時,不要閉口無言,也不要把你的智慧隱藏不露。 28Even to the death fight for truth, and the LORD your God will battle for you.
29因為由言談中,可以看出智慧;在答話上,可以現出明智;在正義的工作上,可以表現出意志的堅定。 29Be not surly in your speech, nor lazy and slack in your deeds.
30不要出言反對真理;對你的無知,你當羞愧。 30Be not a lion at home, nor sly and suspicious at work.
31不要恥於承認你的罪過,不要阻止下流的河水。 31Let not your hand be open to receive and clenched when it is time to give.
32在糊塗人前,不要屈服,也不要顧全權威者的臉面。 32
33至死要為真理奮鬥,上主天主必要助你作戰。 33
34不要在唇舌上誇張,不要在行事上怠慢疏忽。 34
35你在家中,不要如同一隻獅子;對你的僕役,不要任性逞強,不要壓迫你的屬下。 35
36你的手不要只為領取纔伸開,而在施恩時縮回。 36