德訓篇:Chapter 6

 

Previous 德訓篇:Chapter 6 Next
德訓篇 Sirach
1不要因言語不慎,將友誼變成仇恨;因為,有惡名的人,必蒙羞受辱;一口兩舌的罪人,也是如此。 1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"
2不要放縱你的情慾,免得你的情慾,因了糊塗,像牛犢一樣,消耗你的氣力; 2Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;
3吃盡你的葉子,摧殘你的果實,拋棄你,如同一棵曠野裏的枯樹。 3Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,
4邪惡的情慾,要滅絕懷有情慾的人,使他成為仇人的話柄,使他的命運與不虔敬者相同。 4For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.
5親切溫柔的言語,能使友人增多,並能感化仇人;同情的話,能使友好的往來敦厚。 5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.
6與你要好的人應多,然而作你參謀的,只千中取一。 6Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.
7如要交友,先要考驗,不要立刻信任他。 7When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him
8因為有的人,只是一時的朋友;在你困難的日子,就不見了。 8For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.
9有的朋友,一旦變成仇人,就把你爭執的事和仇恨,洩漏出來,為凌辱你。 9Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.
10有的人是酒肉朋友,在你困難的日子,就不見了。 10Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.
11你幸福的時候,他和你同心,對你的僕婢,也任意使喚; 11When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;
12若你遭了難,他就翻臉攻擊你,迴避你。但對於良好的友誼,你應恆一不變。 12But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.
13你當遠離你的仇人,慎重對待你的朋友。 13Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.
14忠實的朋友,是穩固的保障;誰尋得了他,就是尋得了寶藏。 14A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.
15忠實的朋友,是無價之寶,他的高貴無法衡量:金銀也比不上他忠實的美好。 15A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.
16忠實的朋友,是生命和不死的妙藥;惟有敬畏上主的人,才能尋得。 16A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;
17敬畏上主的人,才有真正的友誼,因為他怎樣,他的朋友也怎樣。 17For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.
18我兒,從你幼年時起,就應接受教訓;如此,直到老年,必能尋得智慧。 18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.
19你要親近她,就如耕田和播種的人,等待她的美果; 19As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.
20因為,你用智慧去工作,用功不久,很快就可吃她的出產。 20For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.
21智慧為不肯受教的人,是酸苦的;愚昧的人,不會與智慧常久相處, 21How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.
22因為,智慧有如放在愚昧人身上的重石,他決不會遲延拋棄她。 22She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.
23原來智慧的含義,正如她的名字,明白的人不多。但認識她的人,她必與他相處,直到天主面前。 23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.
24我兒,你當聽取和接受我的智謀,不要拒絕我的忠告。 24Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.
25把她的腳鐐扣在你腳上,將她的枷鎖套在你的頸上。 25Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.
26要放低你的肩膀,肩起她來,不要因她的束縛而煩惱。 26Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.
27要全心親近她,全力遵循她的道路。 27With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.
28要研究她,尋求她,她必把自己顯示給你;你一得了她,總不要離棄她; 28Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;
29因為,你終究要在她內尋着平安,她必變成你的喜樂。 29Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.
30於是,她的腳鐐,要成為你有力的護衛,堅固的基礎;她的枷鎖,要成為你光榮的服飾。 30Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.
31她有黃金的美麗,她的束縛有如紫紅的織品。在她內,有生命的美麗;她的桎梏是有益的束縛。 31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.
32你要穿上她,作你美麗的服裝;戴上她,作你喜樂的冠冕。 32My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.
33我兒,你若願意,就可受教;你若專心,就會明智。 33If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.
34你若愛聽,就必得到智慧;你若側耳靜聽,必成為智慧的人。 34Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.
35你當常居於明智的長老之中,遇到有智慧的人,你應結識他。凡是天主的言語,你都要喜歡恭聽;對明哲的格言,不要輕忽。 35Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.
36假使你看見一個有智慧的人,你要及早前去拜訪,你的腳要磨光他的門限。 36If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!
37你當默想上主的誡命,時常留心他的法令;如此,他必會堅固你的心,賜給你所希望的智慧。 37Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.