德訓篇 |
Sirach |
1不要因言語不慎,將友誼變成仇恨;因為,有惡名的人,必蒙羞受辱;一口兩舌的罪人,也是如此。 |
1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!" |
2不要放縱你的情慾,免得你的情慾,因了糊塗,像牛犢一樣,消耗你的氣力; |
2Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength; |
3吃盡你的葉子,摧殘你的果實,拋棄你,如同一棵曠野裏的枯樹。 |
3Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree, |
4邪惡的情慾,要滅絕懷有情慾的人,使他成為仇人的話柄,使他的命運與不虔敬者相同。 |
4For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies. |
5親切溫柔的言語,能使友人增多,並能感化仇人;同情的話,能使友好的往來敦厚。 |
5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings. |
6與你要好的人應多,然而作你參謀的,只千中取一。 |
6Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant. |
7如要交友,先要考驗,不要立刻信任他。 |
7When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him |
8因為有的人,只是一時的朋友;在你困難的日子,就不見了。 |
8For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress. |
9有的朋友,一旦變成仇人,就把你爭執的事和仇恨,洩漏出來,為凌辱你。 |
9Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame. |
10有的人是酒肉朋友,在你困難的日子,就不見了。 |
10Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes. |
11你幸福的時候,他和你同心,對你的僕婢,也任意使喚; |
11When things go well, he is your other self, and lords it over your servants; |
12若你遭了難,他就翻臉攻擊你,迴避你。但對於良好的友誼,你應恆一不變。 |
12But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you. |
13你當遠離你的仇人,慎重對待你的朋友。 |
13Keep away from your enemies; be on your guard with your friends. |
14忠實的朋友,是穩固的保障;誰尋得了他,就是尋得了寶藏。 |
14A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure. |
15忠實的朋友,是無價之寶,他的高貴無法衡量:金銀也比不上他忠實的美好。 |
15A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth. |
16忠實的朋友,是生命和不死的妙藥;惟有敬畏上主的人,才能尋得。 |
16A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds; |
17敬畏上主的人,才有真正的友誼,因為他怎樣,他的朋友也怎樣。 |
17For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself. |
18我兒,從你幼年時起,就應接受教訓;如此,直到老年,必能尋得智慧。 |
18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair. |
19你要親近她,就如耕田和播種的人,等待她的美果; |
19As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops. |
20因為,你用智慧去工作,用功不久,很快就可吃她的出產。 |
20For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits. |
21智慧為不肯受教的人,是酸苦的;愚昧的人,不會與智慧常久相處, |
21How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her. |
22因為,智慧有如放在愚昧人身上的重石,他決不會遲延拋棄她。 |
22She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside. |
23原來智慧的含義,正如她的名字,明白的人不多。但認識她的人,她必與他相處,直到天主面前。 |
23 For discipline is like her name, she is not accessible to many. |
24我兒,你當聽取和接受我的智謀,不要拒絕我的忠告。 |
24Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel. |
25把她的腳鐐扣在你腳上,將她的枷鎖套在你的頸上。 |
25Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke. |
26要放低你的肩膀,肩起她來,不要因她的束縛而煩惱。 |
26Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds. |
27要全心親近她,全力遵循她的道路。 |
27With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways. |
28要研究她,尋求她,她必把自己顯示給你;你一得了她,總不要離棄她; |
28Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go; |
29因為,你終究要在她內尋着平安,她必變成你的喜樂。 |
29Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy. |
30於是,她的腳鐐,要成為你有力的護衛,堅固的基礎;她的枷鎖,要成為你光榮的服飾。 |
30Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord. |
31她有黃金的美麗,她的束縛有如紫紅的織品。在她內,有生命的美麗;她的桎梏是有益的束縛。 |
31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown. |
32你要穿上她,作你美麗的服裝;戴上她,作你喜樂的冠冕。 |
32My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd. |
33我兒,你若願意,就可受教;你若專心,就會明智。 |
33If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise. |
34你若愛聽,就必得到智慧;你若側耳靜聽,必成為智慧的人。 |
34Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him. |
35你當常居於明智的長老之中,遇到有智慧的人,你應結識他。凡是天主的言語,你都要喜歡恭聽;對明哲的格言,不要輕忽。 |
35Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you. |
36假使你看見一個有智慧的人,你要及早前去拜訪,你的腳要磨光他的門限。 |
36If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep! |
37你當默想上主的誡命,時常留心他的法令;如此,他必會堅固你的心,賜給你所希望的智慧。 |
37Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant. |