依撒意亞 |
Isaiah |
1那一日,七個女人要抓住一個男人說:「我們吃自己的食糧,穿自己的衣服,只要你容許我們歸你名下,除去我們的恥辱。」 |
1 Seven women will take hold of one man on that day, saying: "We will eat our own food and wear our own clothing; Only let your name be given us, put an end to our disgrace!" |
2那一日,由上主所發出的苗芽,必成為以色列遺民的光輝與榮耀;地上的果實必成為他們的誇耀與光彩。 |
2 On that day, The branch of the LORD will be luster and glory, and the fruit of the earth will be honor and splendor for the survivors of Israel. |
3凡留在熙雍的,遺在耶路撒冷的,即凡錄在耶路撒冷的生命冊上的,都必將稱為聖者。 |
3 He who remains in Zion and he that is left in Jerusalem Will be called holy: every one marked down for life in Jerusalem. |
4當吾主以懲治的神和毀滅的神,洗淨熙雍女子的污穢,滌除耶路撒冷中間的血漬時, |
4When the Lord washes away the filth of the daughters of Zion, And purges Jerusalem's blood from her midst with a blast of searing judgment, |
5上主將顯現在熙雍山整個地盤與其集會之上:白日藉着雲煙,黑夜藉光亮的火焰;因為在一切之上,有上主的榮耀,有如天蓋和帳棚, |
5Then will the LORD create, over the whole site of Mount Zion and over her place of assembly, A smoking cloud by day and a light of flaming fire by night. |
6白日作蔭影以免炎暑,又可作庇護,以避狂風暴雨。 |
6For over all, his glory will be shelter and protection: shade from the parching heat of day, refuge and cover from storm and rain. |