達尼爾:Chapter 12

 

Previous 達尼爾:Chapter 12 Next
達尼爾 Daniel
1那時保佑你國家子民的偉大護守天使彌額爾必要起來;那將是一個災難的時期,是自開國以來,直到那時從未有過的;那時,你的人民,凡是名錄在那書上的,都必得救。 1 "At that time there shall arise Michael, the great prince, guardian of your people; It shall be a time unsurpassed in distress since nations began until that time. At that time your people shall escape, everyone who is found written in the book.
2許多長眠於塵土中的人,要醒起來:有的要入於永生,有的要永遠蒙羞受辱。 2 Many of those who sleep in the dust of the earth shall awake; some shall live forever, others shall be an everlasting horror and disgrace.
3賢明之士要發光有如穹蒼的光輝;那些引導多人歸於正義的人,要永遠發光如同星辰。 3But the wise shall shine brightly like the splendor of the firmament, And those who lead the many to justice shall be like the stars forever.
4至於你,達尼爾!你要隱藏這些話,密封這部書,直到末期;將有許多人要探討,因而智識必要增長。 4"As for you, Daniel, keep secret the message and seal the book until the end time; many shall fall away and evil shall increase."
5那時我達尼爾觀望:看見另有兩位天使,一位站在河岸這邊,一位站在河岸那邊。 5I, Daniel, looked and saw two others, one standing on either bank of the river.
6我就問那身穿細麻衣,站在河水上的人說:「幾時這些奇事纔會實現呢?」 6One of them said to the man clothed in linen, who was upstream, "How long shall it be to the end of these appalling things?"
7我聽見那身穿細麻衣,站在河水上的人向天舉起左手及右手,指着永生者起誓說:「的確,這事必須經過一段時期,另兩段時期和半段時期:直到摧殘聖民的勢力終止時,這一切事纔要實現。」 7 The man clothed in linen, who was upstream, lifted his right and left hands to heaven; and I heard him swear by him who lives forever that it should be for a year, two years, a half-year; and that, when the power of the destroyer of the holy people was brought to an end, all these things should end.
8我聽了以後,仍不明白,便問說:「我主!這些事的結局究竟怎樣?」 8I heard, but I did not understand; so I asked, "My lord, what follows this?"
9他回答說:「達尼爾,你去罷!因為這些事隱藏密封,直到末期。 9"Go, Daniel," he said, "because the words are to be kept secret and sealed until the end time.
10將有許多人要使自己純潔清白,並受鍛鍊,而惡人卻要更加作惡;凡作惡的人不能明白,惟有賢明之士纔能明白。 10Many shall be refined, purified, and tested, but the wicked shall prove wicked; none of them shall have understanding, but the wise shall have it.
11自從廢棄日常祭,設立那招致荒涼的可憎之物的時候起,必要經歷一千二百九十天。 11From the time that the daily sacrifice is abolished and the horrible abomination is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
12凡能守候直到一千三百三十五天的,是有福的。 12Blessed is the man who has patience and perseveres until the one thousand three hundred and thirty-five days.
13你應去等候末期,好好安息罷!到末日,你要起來接受你的福分。」 13Go, take your rest, you shall rise for your reward at the end of days."