創世紀:Chapter 15

Previous 創世紀:Chapter 15 Next
創世紀 Genesis
1這些事以後,有上主的話在神視中對亞巴郎說:「亞巴郎,你不要怕,我是你的盾牌;你得的報酬必很豐厚!」1Some time after these events, this word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram! I am your shield; I will make your reward very great."
2亞巴郎說:「我主上主!你能給我什麼?我一直沒有兒子;繼承我家業的是大馬士革人厄里厄則爾。」2But Abram said, "O Lord GOD, what good will your gifts be, if I keep on being childless and have as my heir the steward of my house, Eliezer?"
3亞巴郎又說:「你既沒有賜給我後裔,那麼只有一個家僕來作我的承繼人。」3Abram continued, "See, you have given me no offspring, and so one of my servants will be my heir."
4有上主的話答覆他說:「這人決不會是你的承繼人,而是你親生的要做你的承繼人。」4Then the word of the LORD came to him: "No, that one shall not be your heir; your own issue shall be your heir."
5上主遂領他到外面說:「請你仰觀蒼天,數點星辰,你能夠數清嗎?」繼而對他說:「你的後裔也將這樣。」5He took him outside and said: "Look up at the sky and count the stars, if you can. Just so," he added, "shall your descendants be."
6亞巴郎相信了上主,上主就以此算為他的正義。6 Abram put his faith in the LORD, who credited it to him as an act of righteousness.
7上主又對他說:「我是上主,我從加色丁人的烏爾領你出來,是為將這地賜給你作為產業。」7He then said to him, "I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land as a possession."
8亞巴郎說:「我主上主!我如何知道我要佔有此地為產業?」8"O Lord GOD," he asked, "How am I to know that I shall possess it?"
9上主對他說:「你給我拿來一隻三歲的母牛,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」9 He answered him, "Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old she-goat, a three-year-old ram, a turtle-dove, and a young pigeon."
10亞巴郎便把這一切拿了來,每樣從中剖開,將一半與另一半相對排列,只有飛鳥沒有剖開。10He brought him all these, split them in two, and placed each half opposite the other; but the birds he did not cut up.
11有鷙鳥落在獸屍上,亞巴郎就把牠們趕走。11Birds of prey swooped down on the carcasses, but Abram stayed with them.
12太陽快要西落時,亞巴郎昏沉地睡去,忽覺陰森萬分,遂害怕起來。12As the sun was about to set, a trance fell upon Abram, and a deep, terrifying darkness enveloped him.
13上主對亞巴郎說:「你當知道,你的後裔必要寄居在異邦,受人奴役虐待四百年之久。13Then the LORD said to Abram: "Know for certain that your descendants shall be aliens in a land not their own, where they shall be enslaved and oppressed for four hundred years.
14但是,我要親自懲罰他們所要服事的民族;如此你的後裔必要帶著豐富的財物由那裡出來。14But I will bring judgment on the nation they must serve, and in the end they will depart with great wealth.
15至於你,你要享受高壽,以後平安回到你列祖那裡,被人埋葬。15You, however, shall join your forefathers in peace; you shall be buried at a contented old age.
16到了第四代,他們必要回到這裡,因為阿摩黎人的罪惡至今尚未滿貫。」16 In the fourth time-span the others shall come back here; the wickedness of the Amorites will not have reached its full measure until then."
17當日落天黑的時候,看,有冒煙的火爐和燃著的火炬,由那些肉塊間經過。17 When the sun had set and it was dark, there appeared a smoking brazier and a flaming torch, which passed between those pieces.
18在這一天,上主與亞巴郎立約說:「我要賜給你後裔的這土地,是從埃及河直到幼發拉的河,18 It was on that occasion that the LORD made a covenant with Abram, saying: "To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the Great River (the Euphrates),
19就是刻尼人、刻納次人、卡德摩尼人、19the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20赫特人、培黎齊人、勒法因人、20the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21阿摩黎人、客納罕人、基爾加士人和耶步斯人的土地。」21the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."