亞毛斯 |
Amos |
1我看見吾主站在祭壇旁,擊打柱帽,門限震動。他說:「我要砍下他們眾人的頭,剩下的要用刀殺盡;他們中一個也逃不了,一個也不能幸免生存。 |
1 I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the bases, so that the doorjambs totter till you break them off on the heads of them all! Those who are left I will slay with the sword; not one shall flee, no survivor shall escape. |
2即使鑽入陰府,我的手必從那裏將他們揪出;即使飛上高天,我也必從那裏將他們拉下; |
2Though they break through to the nether world, even from there my hand shall bring them out; Though they climb to the heavens, I will bring them down; |
3即使藏在加爾默耳山頂,我必去搜尋,從那裏將他們逮回;即使避開我的眼目潛入海底,我也必令蛟龍將他們咬死; |
3 Though they hide on the summit of Carmel, there too I will hunt them out and take them away; Though they hide from my gaze in the bottom of the sea, I will command the serpent there to bite them; |
4即使在敵人面前被擄去充軍,我必命刀劍殺死他們;我的眼注視他們,是為加害,不是為祝福。」 |
4Though they are led into captivity by their enemies, there will I command the sword to slay them. I will fix my gaze upon them for evil, and not for good, |
5吾主萬軍的上主一觸摸大地,大地就溶化,地上所有的居民便都哀號,全地泛濫有如尼羅,退落有如埃及大河。 |
5I, the Lord GOD of hosts. I melt the earth with my touch, so that all who dwell on it mourn, While it all rises up like the Nile, and settles back like the river of Egypt; |
6他在高天建造了樓閣,在地上奠定了穹蒼,召海水傾流於地面,他名叫「雅威」。 |
6I have built heaven, my upper chamber, and established my vault over the earth; I summon the waters of the sea and pour them upon the surface of the earth, I, the LORD by name. |
7以色列子民!你們對我豈不是像雇士子民?──上主的斷語──豈不是我由埃及領出了以色列,由加非托爾領出了培肋舍特人,由克爾領出了阿蘭人? |
7 Are you not like the Ethiopians to me, O men of Israel, says the LORD? Did I not bring the Israelites from the land of Egypt As I brought the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir? |
8看,吾主上主的眼注視這犯罪的國家,我必由此地面上將她消滅。 |
8The eyes of the Lord GOD are on this sinful kingdom; I will destroy it from off the face of the earth. But I will not destroy the house of Jacob completely, says the LORD. |
9看,我必下令,要在萬民中如人用篩子篩以色列,不讓一粒落在地上。 |
9For see, I have given the command to sift the house of Israel among all the nations, As one sifts with a sieve, letting no pebble fall to the ground. |
10我百姓中那些說「災禍不會臨近,不會來到我們身上」的一切罪人,都要死在刀下。 |
10By the sword shall all sinners among my people die, those who say, "Evil will not reach or overtake us." |
11在那一天,我必樹起達味已坍塌的帳幕,修補它的缺口,重建它的廢墟;使它重建有如往日, |
11 On that day I will raise up the fallen hut of David; I will wall up its breaches, raise up its ruins, and rebuild it as in the days of old, |
12使他們征服厄東的遺民和屬於我名下的萬民──行這事的上主的斷語── |
12That they may conquer what is left of Edom and all the nations that shall bear my name, say I, the LORD, who will do this. |
13看,時日將到──上主的斷語──那時耕田的人要緊靠着收割的人,榨酒的人要緊靠着播種的人;山嶺要滴下新酒,丘陵都要溶化奔流。 |
13Yes, days are coming, says the LORD, When the plowman shall overtake the reaper, and the vintager, him who sows the seed; The juice of grapes shall drip down the mountains, and all the hills shall run with it. |
14我必要轉變我民以色列的命運,他們必要重建已荒廢的城市,再住在其中;栽植葡萄園,飲其中的美酒;耕種田園,吃其中的出產。 |
14I will bring about the restoration of my people Israel; they shall rebuild and inhabit their ruined cities, Plant vineyards and drink the wine, set out gardens and eat the fruits. |
15我要將他們栽植在自己的地內,他們不會再從我賜與他們的地上被拔除──上主你的天主說。 |
15I will plant them upon their own ground; never again shall they be plucked From the land I have given them, say I, the LORD, your God. |