約納 |
Jonah |
1上主安排了一條大魚,吞了約納;約納在魚腹裏,三天三夜。 |
1But the LORD sent a large fish, that swallowed Jonah; and he remained in the belly of the fish three days and three nights. |
2約納從魚腹裏,祈求上主,他的天主。 |
2From the belly of the fish Jonah said this prayer to the LORD, his God: |
3他說:「我在患難中,呼求上主,他便應允了我;我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 |
3Out of my distress I called to the LORD, and he answered me; From the midst of the nether world I cried for help, and you heard my voice. |
4你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。 |
4For you cast me into the deep, into the heart of the sea, and the flood enveloped me; All your breakers and your billows passed over me. |
5我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。 |
5Then I said, "I am banished from your sight! yet would I again look upon your holy temple." |
6大水圍困我,危及我的性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。 |
6The waters swirled about me, threatening my life; the abyss enveloped me; seaweed clung about my head. |
7我下沉直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,我的天主!你卻從坑裏救出了我的性命。 |
7Down I went to the roots of the mountains; the bars of the nether world were closing behind me forever, But you brought my life up from the pit, O LORD, my God. |
8當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。 |
8When my soul fainted within me, I remembered the LORD; My prayer reached you in your holy temple. |
9敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。 |
9Those who worship vain idols forsake their source of mercy. |
10至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主!」 |
10But I, with resounding praise, will sacrifice to you; What I have vowed I will pay: deliverance is from the LORD. |
11當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。 |
11Then the LORD commanded the fish to spew Jonah upon the shore. |