納鴻 |
Nahum |
1關於尼尼微的神諭,厄耳科士人納鴻的神視錄: |
1Oracle about Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh. |
2上主是嫉惡和復仇的天主;上主要復仇,且憤怒填胸;上主必對敵人復仇,必向仇人洩怒。 |
2 A jealous and avenging God is the LORD, an avenger is the LORD, and angry; The LORD brings vengeance on his adversaries, and lays up wrath for his enemies; |
3上主雖緩於發怒,但能力偉大,他決不全然免罰;他的行程是在狂風暴雨中,雲彩是他腳下的塵埃。 |
3The LORD is slow to anger, yet great in power, and the LORD never leaves the guilty unpunished. In hurricane and tempest is his path, and clouds are the dust at his feet; |
4他一呵叱海洋,海洋即枯竭,眾河流也為之乾涸,巴商與加爾默耳於是枯槁,黎巴嫩的花卉也隨之凋謝。 |
4 He rebukes the sea and leaves it dry, and all the rivers he dries up. Withered are Bashan and Carmel, and the bloom of Lebanon fades; |
5山岳在他面前震盪,丘陵動搖;大地寰宇及其中所有的居民,在他面前莫不戰慄。 |
5The mountains quake before him, and the hills dissolve; The earth is laid waste before him, the world and all who dwell in it. |
6誰能抵得住他的怒氣?誰能忍受得住他的烈怒?他的憤怒如火冒出,連磐石也要在他面前破碎。 |
6 Before his wrath, who can stand firm, and who can face his blazing anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are rent asunder before him. |
7上主原是良善的,是患難之日的避難所,他必照顧依賴他的人; |
7The LORD is good, a refuge on the day of distress; He takes care of those who have recourse to him, |
8在洪流氾濫時,他必拯救他們;但對他的敵人,他必予以毀滅,將他的仇人驅入黑暗。 |
8when the flood rages; He makes an end of his opponents, and his enemies he pursues with darkness. |
9尼尼微,你們對上主有什麼圖謀?他必完全予以毀滅,不必二次降災。 |
9 What are you imputing to the LORD? It is he who will make an end! The enemy shall not rise a second time; |
10他們像纏結的荊棘【又像大醉的豪飲者】,必如乾稭全被燒盡。 |
10As when a tangle of thornbushes is set aflame, like dry stubble, they shall be utterly consumed. |
11是由你中間出現了那妄想反抗上主,圖謀惡計的人。 |
11 For, says the LORD, be they ever so many and so vigorous, still they shall be mown down and disappear. Though I have humbled you, I will humble you no more. |
12上主這樣說:「雖然他們裝備齊全而且眾多,但仍然要被剷除,歸於烏有。我雖然磨難了你,我必不再磨難你。 |
12Now will I break his yoke from off you, and burst asunder your bonds. |
13現在我必由你身上打斷他的軛,打碎你的鎖鏈。 |
13 From you he came who devised evil against the LORD, the scoundrel planner. |
14尼尼微,上主已對你下了命令:你的名字不再傳於後世;我要把雕像鑄像由你神廟內除去,並使你的墳墓成為辱罵的對象。」 |
14 The LORD has commanded regarding you: no descendant shall come to bear your name; From your temple I will abolish the carved and the molten image; I will make your grave a mockery. |