匝加利亞:Chapter 6

 

Previous 匝加利亞:Chapter 6 Next
匝加利亞 Zechariah
1我再舉目觀望,看,有四輛車由兩山間出來;這兩座山都是銅山。 1 Again I raised my eyes and saw four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were of bronze.
2第一輛車套着栗色的馬,第二輛車套着黑色的馬, 2The first chariot had red horses, the second chariot black horses,
3第三輛車套着白色的馬,第四輛車套着雜色的馬,都很雄壯。 3the third chariot white horses, and the fourth chariot spotted horses--all of them strong horses.
4我問那與我談話的使者說:「我主,這是什麼意思?」 4I asked the angel who spoke with me, "What are these, my lord?"
5使者答應我說:「這些是侍立在全地的主宰之前,而今向天下四方出發的: 5The angel said to me in reply, "These are the four winds of the heavens, which are coming forth after being reviewed by the LORD of all the earth."
6那套着黑馬的,向北方出發,白馬則跟在後面出發,雜色的向南方出發。」 6The chariot with the black horses was turning toward the land of the north, the red and the white horses went after them, and the spotted ones went toward the land of the south.
7這些雄壯的馬出來,切願在地上往來巡邏。他於是說:「你們去,在地上巡邏罷!」牠們就在地上巡邏。 7As these strong horses emerged, eager to set about patrolling the earth, he said, "Go, patrol the earth!" Then, as they patrolled the earth,
8以後,他呼喚我,對我說:「你看,向北方出發的,巳在北方平息了上主的怒氣。」 8he called out to me and said, "See, they that go forth to the land of the north will make my spirit rest in the land of the north."
9上主的話又傳給我說: 9This word of the LORD then came to me:
10「你該由歸來的俘虜手中,即由赫耳待、托彼雅和耶達雅的手中取些禮物,就在今天,到從巴比倫回來的責法尼雅的兒子約史雅的家裏去。 10Take from the returned captives Heldai, Tobijah, Jedaiah; and go the same day to the house of Josiah, son of Zephaniah (these had come from Babylon).
11你要拿銀子和金子,做一頂冠冕,戴在大司祭約匝達克的兒子耶叔亞的頭上, 11 Silver and gold you shall take, and make a crown; place it on the head of (Joshua, son of Jehozadak, the high priest) Zerubbabel.
12然後對他說:萬軍的上主這樣說:看,有一個人名叫『苗芽』,他要自動萌芽,他要建築上主的殿宇。 12And say to him: Thus says the LORD of hosts: Here is a man whose name is Shoot, and where he is he shall sprout, and he shall build the temple of the LORD.
13是他要建築上主的殿,是他要承受尊榮,坐在寶座上執政;並且有一位司祭立在他右邊,他們二人之間必和平相處。 13Yes, he shall build the temple of the LORD, and taking up the royal insignia, he shall sit as ruler upon his throne. The priest shall be put at his right hand, and between the two of them there shall be friendly understanding.
14這頂冠冕要存在上主的殿內,作為赫耳待、托彼雅、耶達雅和責法尼雅的兒子約史雅的紀念。 14The crown itself shall be a memorial offering in the temple of the LORD in favor of Heldai, Tobijah, Jedaiah, and the son of Zephaniah.
15遠方的人必來共同建築上主的殿;如此,你們便知道:是萬軍的上主派遣了我到你們這裏來。如果你們真聽從上主你們天主的聲音,這事必要實現。」 15And they who are from afar shall come and build the temple of the LORD, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And if you heed carefully the voice of the LORD your God. . . .