肋未紀:Chapter 18
Previous | 肋未紀:Chapter 18 | Next |
肋未紀 | Leviticus |
---|---|
1上主訓示梅瑟說: | 1The LORD said to Moses, |
2「你告訴以色列子民說:我,上主是你們的天主。 | 2"Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God. |
3你們不要仿效你們住過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗; | 3You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs. |
4應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。 | 4My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God. |
5你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。 | 5Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD. |
6你們中任何人不可親近任何血親,去揭露她的下體:我是上主。 | 6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD. |
7你不可揭露你父親的下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。 | 7You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her. |
8你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。 | 8You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father. |
9你姊妹的下體,不論她是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。 | 9You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere. |
10你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你的下體。 | 10You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family. |
11你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生的,是你的姊妹,你不可揭露她的下體。 | 11You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister. |
12你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。 | 12You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative. |
13你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。 | 13You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative. |
14你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。 | 14You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt. |
15你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。 | 15You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her. |
16你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。 | 16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother. |
17你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒的;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。 | 17You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her. |
18你不可娶一女人又娶她的姊妹,做她的情敵,在她活着的時候,揭露她姊妹的下體。 | 18While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife. |
19女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。 | 19"You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation. |
20你近人的妻子你不可與她同寢,為她所玷污。 | 20You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her. |
21你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。 | 21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD. |
22你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。 | 22You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination. |
23你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污;女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。 | 23You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent. |
24你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民族以這一切事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐; | 24"Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves. |
25甚至連這地也玷污了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。 | 25Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants. |
26至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做, | 26You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations |
27因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。 | 27by which the previous inhabitants defiled the land; |
28希望這地不因你們而再受到玷污,將你們吐棄,如同吐棄了你們以前的民族。 | 28otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you. |
29因為,凡做任何一件這樣醜惡的事的,這樣的人,都應由民間剷除。 | 29Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people. |
30所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷污:我,上主是你們的天主。」 | 30Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God." |