肋未紀:Chapter 1

 

  肋未紀:Chapter 1 Next
肋未紀 Leviticus
1上主叫了梅瑟來,由會幕中訓示他說: 1The LORD called Moses, and from the meeting tent gave him this message:
2「你告訴以色列子民說:你們中若有人願意由家畜中給上主奉獻祭品。應以牛羊作你們的祭品。 2 "Speak to the Israelites and tell them: When any one of you wishes to bring an animal offering to the LORD, such an offering must be from the herd or from the flock.
3若有人獻牛作全燔祭,該獻一頭無瑕的公牛,牽到會幕門口,為在上主面前蒙受悅納; 3 "If his holocaust offering is from the herd, it must be a male without blemish. To find favor with the LORD, he shall bring it to the entrance of the meeting tent
4先按手在全燔祭牲的頭上,使祭牲蒙受悅納,代自己贖罪。 4and there lay his hand on the head of the holocaust, so that it may be acceptable to make atonement for him.
5以後在上主面前宰了那牛,亞郎的兒子司祭們,應奉獻牲血,將血灑在會幕門口的祭壇的四周。 5He shall then slaughter the bull before the LORD, but Aaron's sons, the priests, shall offer up its blood by splashing it on the sides of the altar which is at the entrance of the meeting tent.
6奉獻者剝去祭牲的皮,將犧牲切成塊。 6Then he shall skin the holocaust and cut it up into pieces.
7亞郎的兒子司祭們先將火放在祭壇上,火上擺上木柴; 7After Aaron's sons, the priests, have put some burning embers on the altar and laid some wood on them,
8然後亞郎的兒子司祭們,將成塊的肉、頭和脂肪,擺在祭壇火上的木柴上。 8they shall lay the pieces of meat, together with the head and the suet, on top of the wood and embers on the altar.
9奉獻者應用水將內臟和小腿洗淨;司祭將這一切放在祭壇上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭。 9The inner organs and the shanks, however, the offerer shall first wash with water. The priest shall then burn the whole offering on the altar as a holocaust, a sweet-smelling oblation to the LORD.
10若有人獻羊作全燔祭,不論是綿羊,或是山羊,該獻一頭無瑕的公羊。 10"If his holocaust offering is from the flock, that is, a sheep or a goat, he must bring a male without blemish.
11應在上主面前,祭壇的北邊將牠宰了;亞郎的兒子司祭們,應將血灑在祭壇的四周。 11This he shall slaughter before the LORD at the north side of the altar. Then Aaron's sons, the priests, shall splash its blood on the sides of the altar.
12然後奉獻者應將祭牲切成塊,司祭將成塊的肉、頭和脂肪,擺在祭壇火上的木柴上。 12When the offerer has cut it up into pieces, the priest shall lay these, together with the head and suet, on top of the wood and the fire on the altar.
13那人應用水將內臟和小腿洗淨;司祭將這一切,放在祭壇上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭。 13The inner organs and the shanks, however, the offerer shall first wash with water. The priest shall offer them up and then burn the whole offering on the altar as a holocaust, a sweet-smelling oblation to the LORD.
14若有人給上主獻飛禽作全燔祭,該獻斑鳩或雛鴿作祭品。 14"If he offers a bird as a holocaust to the LORD, he shall choose a turtledove or a pigeon as his offering.
15司祭應將牠帶到祭壇前,扭斷牠的頭,放在祭壇上焚燒;先把牠的血靠在祭壇的旁邊擠盡, 15Having brought it to the altar where it is to be burned, the priest shall snap its head loose and squeeze out its blood against the side of the altar.
16然後那人將嗉囊和羽毛拔去,丟在祭壇東邊倒灰的地方。 16Its crop and feathers shall be removed and thrown on the ash heap at the east side of the altar.
17然後司祭將犧牲由兩翼的中間撕開,但不可分離;放在祭壇火上的木柴上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭。 17Then, having split the bird down the middle without separating the halves, the priest shall burn it on the altar, over the wood on the fire, as a holocaust, a sweet-smelling oblation to the LORD.