肋未紀:Chapter 2

 

Previous 肋未紀:Chapter 2 Next
肋未紀 Leviticus
1若有人願意給上主奉獻素祭為祭品,他的祭品應用細麵,倒上油,放上乳香, 1"When anyone wishes to bring a cereal offering to the LORD, his offering must consist of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense over it.
2拿來交給亞郎的兒子司祭們;司祭取出一把細麵和一些油,同所有的乳香,放在祭壇上焚燒,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得記念。 2 When he has brought it to Aaron's sons, the priests, one of them shall take a handful of this fine flour and oil, together with all the frankincense, and this he shall burn on the altar as a token offering, a sweet-smelling oblation to the LORD.
3剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。 3The rest of the cereal offering belongs to Aaron and his sons. It is a most sacred oblation to the LORD.
4如果你願奉獻爐烤的祭品作素祭,應以油調的細麵做成的無酵餅,或抹油的無酵薄餅。 4"When the cereal offering you present is baked in an oven, it must be in the form of unleavened cakes made of fine flour mixed with oil, or of unleavened wafers spread with oil.
5若你的祭品是用烤盤做的素祭,該用油調的無酵細麵做成, 5If you present a cereal offering that is fried on a griddle, it must be of fine flour mixed with oil and unleavened.
6擘成塊,倒上油:這是素祭。 6Such a cereal offering must be broken into pieces, and oil must be poured over it.
7若你的祭品是用鍋煎的素祭,該用細麵和油製成。 7If you present a cereal offering that is prepared in a pot, it must be of fine flour, deep-fried in oil.
8當你把這樣做的素祭祭品獻給上主時,應交給司祭帶到祭壇前。 8A cereal offering that is made in any of these ways you shall bring to the LORD, offering it to the priest, who shall take it to the altar.
9司祭由素祭祭品中取出一份,放在祭壇上焚燒,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得紀念。 9Its token offering the priest shall then lift from the cereal offering and burn on the altar as a sweet-smelling oblation to the LORD.
10剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。 10The rest of the cereal offering belongs to Aaron and his sons. It is a most sacred oblation to the LORD.
11你們獻給上主的素祭,都應是無酵做的,因為凡是有酵有蜜的,都不應焚燒作為獻給上主的火祭; 11"Every cereal offering that you present to the LORD shall be unleavened, for you shall not burn any leaven or honey as an oblation to the LORD.
12但可當作初熟祭品獻給上主,只是不可獻在祭壇上,當作悅意馨香的祭品。 12Such you may indeed present to the LORD in the offering of first fruits, but they are not to be placed on the altar for a pleasing odor.
13此外,凡你獻的素祭祭品都應加上鹽,總不可讓你的素祭,缺少與你的天主結約的鹽;在你的一切祭品上,都應加上鹽奉獻。 13 However, every cereal offering that you present to the LORD shall be seasoned with salt. Do not let the salt of the covenant of your God be lacking from your cereal offering. On every offering you shall offer salt.
14若你給上主奉獻初熟之物作素祭,應奉獻火焙的新麥穗,或去殼的新榖粒,當作你初熟之物的素祭, 14"If you present a cereal offering of first fruits to the LORD, you shall offer it in the form of fresh grits of new ears of grain, roasted by fire.
15再倒上油,放上乳香:這是素祭。 15On this cereal offering you shall put oil and frankincense.
16司祭取出一些麥粒和油並所有的乳香來焚燒,作為獻給上主的火祭,為獲得記念。 16For its token offering the priest shall then burn some of the grits and oil, together with all the frankincense, as an oblation to the LORD.