肋未紀 |
Leviticus |
1贖過祭的法律如下:這是至聖之祭。 |
1"This is the ritual for guilt offerings, which are most sacred. |
2贖過祭犧牲應在宰殺全燔祭犧牲的地方宰殺,血應灑在祭壇的四周。 |
2At the place where the holocausts are slaughtered, there also shall the guilt offering be slaughtered. Its blood shall be splashed on the sides of the altar. |
3犧牲所有的一切脂肪都應獻上,即油尾和遮蓋內臟的脂肪, |
3All of its fat shall be taken from it and offered up: the fatty tail, the fatty membrane over the inner organs, |
4兩腎和兩腎上靠腰部的脂肪,以及同兩腎一起取出的肝葉。 |
4as well as the two kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which must be severed above the kidneys. |
5司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,獻與上主當作火祭:這是贖過祭。 |
5All this the priest shall burn on the altar as an oblation to the LORD. This is the guilt offering. |
6至於祭肉,司祭家中,凡是男人都可以吃,應在聖處吃:這是至聖之物。 |
6All the males of the priestly line may partake of it; but it must be eaten in a sacred place, since it is most sacred. |
7關於贖過祭犧牲,像贖罪祭犧牲有同樣的法律:應全歸舉行贖罪禮的司祭。 |
7"Because the sin offering and the guilt offering are alike, both having the same ritual, the guilt offering likewise belongs to the priest who makes atonement with it. |
8代人奉獻全燔祭的司祭,得享獻作全燔祭犧牲的皮; |
8Similarly, the priest who offers a holocaust for someone may keep for himself the hide of the holocaust that he has offered. |
9凡在爐裏烤的,或在鍋裏,或在烤盤上預備的素祭祭品,應歸獻此祭的司祭。 |
9Also, every cereal offering that is baked in an oven or deep-fried in a pot or fried on a griddle shall belong to the priest who offers it, |
10一切素祭祭品無論是調油的,或是乾製的,全歸亞郎的子孫彼此平分。 |
10whereas all cereal offerings that are offered up dry or mixed with oil shall belong to all of Aaron's sons without distinction. |
11獻與上主和平祭的法律如下: |
11"This is the ritual for the peace offerings that are presented to the LORD. |
12若有人為感恩而獻祭,除感恩祭祭品外,還應獻上油調的無酵餅,抹油的無酵薄餅,以及用油和好細麵做成的油餅。 |
12When anyone makes a peace offering in thanksgiving, together with his thanksgiving sacrifice he shall offer unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and cakes made of fine flour mixed with oil and well kneaded. |
13除這些餅以外,還應奉獻發酵的餅作祭品,與感恩的和平祭品一同奉獻。 |
13 His offering shall also include loaves of leavened bread along with the victim of his peace offering for thanksgiving. |
14由這些祭品中,每樣應取出一份,獻與上主作獻儀:這一份應歸那灑和平祭牲血的司祭。 |
14From each of his offerings he shall present one portion as a contribution to the LORD; this shall belong to the priest who splashes the blood of the peace offering. |
15為感恩所獻的和平祭的祭肉,應在奉獻的當日吃盡;不可留到次日早晨。 |
15"The flesh of the thanksgiving sacrifice shall be eaten on the day it is offered; none of it may be kept till the next day. |
16如所獻的犧牲是還願祭或是自願祭,在奉獻的那天應該吃;如有剩下的,第二天也可吃; |
16However, if the sacrifice is a votive or a free-will offering, it should indeed be eaten on the day the sacrifice is offered, but what is left over may be eaten on the next day. |
17如還有剩下的祭肉,到第三天應用火燒了。 |
17Should any flesh from the sacrifice be left over on the third day, it must be burned up in the fire. |
18若在第三天還吃和平祭祭肉,祭獻必不被悅納;為奉獻的人,也不算作祭獻,因為肉已不潔;吃的人,必負罪債。 |
18If, therefore, any of the flesh of the peace offering is eaten on the third day, it shall not win favor for him nor shall it be reckoned to his credit; rather, it shall be considered as refuse, and anyone who eats of it shall have his guilt to bear. |
19祭肉若接觸了不潔之物,不許再吃,應用火焚燒;凡潔淨的人可吃祭肉; |
19Should the flesh touch anything unclean, it may not be eaten, but shall be burned up in the fire. "All who are clean may partake of this flesh. |
20但是染有不潔的人,若吃了獻與上主和平祭的祭肉,這人應由民間剷除。 |
20If, however, someone while in a state of uncleanness eats any of the flesh of a peace offering belonging to the LORD, that person shall be cut off from his people. |
21若有人接觸了任何不潔,或不潔的人,或不潔的禽獸,或任何不潔之物,而吃了獻與上主和平祭的祭肉,這人應由民間剷除。」 |
21Likewise, if someone touches anything unclean, whether the uncleanness be of human or of animal origin or from some loathsome crawling creature, and then eats of a peace offering belonging to the LORD, that person, too, shall be cut off from his people." |
22上主訓示梅瑟說: |
22The LORD said to Moses, |
23「你告訴以色列子民說:凡是牛、綿羊和山羊的脂肪,你們都不可吃。 |
23 "Tell the Israelites: You shall not eat the fat of any ox or sheep or goat. |
24自死或被野獸撕裂的走獸的脂肪,可作任何用途,但決不可吃。 |
24Although the fat of an animal that has died a natural death or has been killed by wild beasts may be put to any other use, you may not eat it. |
25不論誰,若吃了能獻與上主作火祭的牲畜的脂肪,吃的人就應由民間剷除。 |
25If anyone eats the fat of an animal from which an oblation is made to the LORD, such a one shall be cut off from his people. |
26在你們任何所居之地,凡是血,不論是鳥血或獸血,決不可吃。 |
26Wherever you dwell, you shall not partake of any blood, be it of bird or of animal. |
27不論誰,若吃了什麼血,這人應由民間剷除。」 |
27Every person who partakes of any blood shall be cut off from his people." |
28上主訓示梅瑟說: |
28The LORD said to Moses, |
29「你告訴以色列子民說:凡向上主奉獻和平祭祭品的,應由和平祭祭品取出一部分,作為獻於上主的供物。 |
29"Tell the Israelites: He who presents a peace offering to the LORD shall bring a part of it as his special offering to him, |
30親手帶來獻與上主的火祭,即帶來脂肪和胸脯;胸脯應在上主前行奉獻的搖禮。 |
30 carrying in with his own hands the oblations to the LORD. The fat is to be brought in, together with the breast, which is to be waved as a wave offering before the LORD. |
31司祭將脂肪放在祭壇上焚燒,胸脯歸於亞郎和他的兒子。 |
31The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons. |
32和平祭犧牲的後右腿,你們應送給司祭作獻儀。 |
32Moreover, from your peace offering you shall give to the priest the right leg as a raised offering. |
33亞郎子孫中誰奉獻了和平祭犧牲的血和脂肪,右後腿應歸於他,是他的一分。 |
33The descendant of Aaron who offers up the blood and fat of the peace offering shall have the right leg as his portion, |
34因為我由以色列子民所獻的和平祭中,取出當搖獻的胸脯和當舉獻的右後腿,給了亞郎司祭和他的兒子,作為他們在以色列子民中永享的權利。」 |
34for from the peace offerings of the Israelites I have taken the breast that is waved and the leg that is raised up, and I have given them to Aaron, the priest, and to his sons by a perpetual ordinance as a contribution from the Israelites." |
35這是亞郎和他的兒子,在受命為上主盡司祭職的那一天,因受傅由獻與上主的火祭中應得的一分; |
35 This is the priestly share from the oblations of the LORD, allotted to Aaron and his sons on the day he called them to be the priests of the LORD; |
36是上主在他們受傅的那一天,吩咐以色列子民應交給他們的一分:這是他們世世代代永享的權利。 |
36on the day he anointed them the LORD ordered the Israelites to give them this share by a perpetual ordinance throughout their generations. |
37以上是關於全燔祭、素祭、贖罪祭、贖過祭、祝聖祭及和平祭的法律。 |
37This is the ritual for holocausts, cereal offerings, sin offerings, guilt offerings, (ordination offerings) and peace offerings, |
38這些法律是上主在他命令以色列子民,於西乃曠野給上主奉獻祭品的那天,在西乃山上向梅瑟所咐吩的。 |
38which the LORD enjoined on Moses at Mount Sinai at the time when he commanded the Israelites in the wilderness of Sinai to bring their offerings to the LORD. |