格林多前書:Chapter 12

 

Previous 格林多前書:Chapter 12 Next
格林多前書 1 Corinthians
1弟兄們,至論神恩的事,我切願你們明瞭。 1 Now in regard to spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware.
2你們記得:當你們還是外教人的時候,好像着了迷,常被勾引到那些不會出聲的偶像前。 2 You know how, when you were pagans, you were constantly attracted and led away to mute idols.
3為此,我告訴你們,沒有一個受天主聖神感動的會說:「耶穌是可詛咒的」;除非受聖神感動,也沒有一個能說:「耶穌是主」的。 3Therefore, I tell you that nobody speaking by the spirit of God says, "Jesus be accursed." And no one can say, "Jesus is Lord," except by the holy Spirit.
4神恩雖有區別,卻是同一的聖神所賜; 4 There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
5職分雖有區別,卻是同一的主所賜; 5there are different forms of service but the same Lord;
6功效雖有區別,卻是同一的天主,在一切人身上行一切事。 6there are different workings but the same God who produces all of them in everyone.
7聖神顯示在每人身上雖不同,但全是為人的好處。 7To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit.
8這人從聖神蒙受了智慧的言語,另一人卻由同一聖神蒙受了知識的言語; 8To one is given through the Spirit the expression of wisdom; to another the expression of knowledge according to the same Spirit;
9有人在同一聖神內蒙受了信心,另有人在同一聖神內卻蒙受了治病的奇恩; 9to another faith by the same Spirit; to another gifts of healing by the one Spirit;
10有的能行奇蹟,有的能說先知話,有的能辨別神恩,有的能說各種語言,有的能解釋語言: 10to another mighty deeds; to another prophecy; to another discernment of spirits; to another varieties of tongues; to another interpretation of tongues.
11可是,這一切都是這惟一而同一的聖神所行的,隨他的心願,個別分配與人。 11But one and the same Spirit produces all of these, distributing them individually to each person as he wishes.
12就如身體只是一個,卻有許多肢體;身體所有的肢體雖多,仍是一個身體:基督也是這樣。 12 As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ.
13因為我們眾人,不論是猶太人,或是希臘人,或是為奴的,或是自主的,都因一個聖神受了洗,成為一個身體,又都為一個聖神所滋潤。 13For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slaves or free persons, and we were all given to drink of one Spirit.
14原來身體不只有一個肢體,而是有許多。 14Now the body is not a single part, but many.
15如果腳說:「我既然不是手,便不屬於身體」;它並不因此就不屬於身體。 15If a foot should say, "Because I am not a hand I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
16如果耳說:「我既然不是眼,便不屬於身體」;它並不因此就不屬於身體。 16Or if an ear should say, "Because I am not an eye I do not belong to the body," it does not for this reason belong any less to the body.
17若全身是眼,那裏有聽覺?若全身是聽覺,那裏有嗅覺? 17If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
18但如今天主卻按自己的意思,把肢體個個都安排在身體上了。 18But as it is, God placed the parts, each one of them, in the body as he intended.
19假使全都是一個肢體,那裏還算身體呢? 19If they were all one part, where would the body be?
20但如今肢體雖多,身體卻是一個。 20But as it is, there are many parts, yet one body.
21眼不能對手說:「我不需要你」;同樣,頭也不能對腳說:「我不需要你們」。 21The eye cannot say to the hand, "I do not need you," nor again the head to the feet, "I do not need you."
22不但如此,而且那些似乎是身體上比較軟弱的肢體,卻更為重要; 22Indeed, the parts of the body that seem to be weaker are all the more necessary,
23並且那些我們以為是身體上比較欠尊貴的肢體,我們就越發加上尊貴的裝飾,我們不端雅的肢體,就越發顯得端雅。 23and those parts of the body that we consider less honorable we surround with greater honor, and our less presentable parts are treated with greater propriety,
24至於我們端雅的肢體,就無須裝飾了。天主這樣配置了身體,對那缺欠的,賜以加倍的尊貴, 24whereas our more presentable parts do not need this. But God has so constructed the body as to give greater honor to a part that is without it,
25免得在身體內發生分裂,反使各肢體彼此互相關照。 25so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another.
26若是一個肢體受苦,所有的肢體都一同受苦;若是一個肢體蒙受尊榮,所有的肢體都一同歡樂。 26If (one) part suffers, all the parts suffer with it; if one part is honored, all the parts share its joy.
27你們便是基督的身體,各自都是肢體。 27 Now you are Christ's body, and individually parts of it.
28天主在教會內所設立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、說各種語言的。 28Some people God has designated in the church to be, first, apostles; second, prophets; third, teachers; then, mighty deeds; then, gifts of healing, assistance, administration, and varieties of tongues.
29眾人豈能都做宗徒?豈能都做先知?豈能都做教師?豈能都行異能? 29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work mighty deeds?
30豈能都有治病的奇恩?豈能都說各種語言?豈能都解釋語言? 30Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
31你們該熱切追求那更大的恩賜。我現在把一條更高超的道路指給你們。 31Strive eagerly for the greatest spiritual gifts. But I shall show you a still more excellent way.