格林多前書:Chapter 14

 

Previous 格林多前書:Chapter 14 Next
格林多前書 1 Corinthians
1你們要追求愛,但也要渴慕神恩,尤其是要渴慕做先知之恩。 1 Pursue love, but strive eagerly for the spiritual gifts, above all that you may prophesy.
2原來那說語言的,不是對人,而是對天主說話,因為沒有人聽得懂,他是由於神魂講論奧秘的事; 2 For one who speaks in a tongue does not speak to human beings but to God, for no one listens; he utters mysteries in spirit.
3但那做先知的,卻是向人說建樹、勸慰和鼓勵的話。 3On the other hand, one who prophesies does speak to human beings, for their building up, encouragement, and solace.
4那說語言的,是建立自己;那講先知話的,卻是建立教會。 4Whoever speaks in a tongue builds himself up, but whoever prophesies builds up the church.
5我願意你們都有說語言之恩,但我更願意你們都做先知,因為講先知話的比說語言的更大,除非他也解釋,使教會獲得建立。 5Now I should like all of you to speak in tongues, but even more to prophesy. One who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be built up.
6弟兄們!假使我來到你們那裏,只說語言,若不以啟示,或以知識,或以先知話,或以訓誨向你們講論,我為你們有什麼益處? 6 Now, brothers, if I should come to you speaking in tongues, what good will I do you if I do not speak to you by way of revelation, or knowledge, or prophecy, or instruction?
7就連那些無靈而發聲之物,簫也罷,琴也罷,若分不清聲調,怎能知道所吹所彈的是什麼呢? 7Likewise, if inanimate things that produce sound, such as flute or harp, do not give out the tones distinctly, how will what is being played on flute or harp be recognized?
8若號筒吹的音調不準確,誰還準備作戰呢? 8And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
9同樣,你們若不用舌頭說出明晰的話,人怎能明白你說的是什麼?那麼,你們就是向空氣說話。 9Similarly, if you, because of speaking in tongues, do not utter intelligible speech, how will anyone know what is being said? For you will be talking to the air.
10誰也知道世界上有很多語言,但沒有一種是沒有意義的。 10It happens that there are many different languages in the world, and none is meaningless;
11假使我不明白那語言的意義,那說話的人必以我為蠻夷,我也以那說話的人為蠻夷。 11but if I do not know the meaning of a language, I shall be a foreigner to one who speaks it, and one who speaks it a foreigner to me.
12你們也當這樣:你們既然渴慕神恩,就當祈求多得建立教會的恩賜。 12So with yourselves: since you strive eagerly for spirits, seek to have an abundance of them for building up the church.
13為此,那說語言的應當祈求解釋之恩, 13 Therefore, one who speaks in a tongue should pray to be able to interpret.
14因為我若以語言之恩祈禱,是我的神魂祈禱,我的理智卻得不到效果。 14(For) if I pray in a tongue, my spirit is at prayer but my mind is unproductive.
15那麼怎樣纔行呢?我要以神魂祈禱,也要以理智祈禱;我要以神魂歌詠,也要以理智歌詠; 15So what is to be done? I will pray with the spirit, but I will also pray with the mind. I will sing praise with the spirit, but I will also sing praise with the mind.
16不然,假使你以神魂讚頌,那在場不通語言的人,既不明白你說什麼,對你的祝謝辭,怎能答應「阿們」呢? 16Otherwise, if you pronounce a blessing (with) the spirit, how shall one who holds the place of the uninstructed say the "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
17你固然祝謝的很好,可是不能建立別人。 17For you may be giving thanks very well, but the other is not built up.
18我感謝天主,我說語言勝過你們眾人; 18I give thanks to God that I speak in tongues more than any of you,
19可是在集會中,我寧願以我的理智說五句訓誨人的話,而不願以語言之恩說一萬句話。 19but in the church I would rather speak five words with my mind, so as to instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
20弟兄們!你們在見識上不應做孩子,但應在邪惡上做嬰孩,在見識上應做成年人。 20 Brothers, stop being childish in your thinking. In respect to evil be like infants, but in your thinking be mature.
21法律上記載:「上主說:我要藉說外方話的人和外方人的嘴脣向這百姓說話,雖然這樣,他們還是不聽從我。」 21It is written in the law: "By people speaking strange tongues and by the lips of foreigners I will speak to this people, and even so they will not listen to me, says the Lord."
22這樣看來,語言之恩不是為信的人作證據,而是為不信的人;但先知之恩不是為不信的人,而是為信的人。 22Thus, tongues are a sign not for those who believe but for unbelievers, whereas prophecy is not for unbelievers but for those who believe.
23所以全教會共同聚在一起時,假使眾人都說起語言來,如有不通的人,或不信的人進來,豈不要說:你們瘋了嗎? 23 So if the whole church meets in one place and everyone speaks in tongues, and then uninstructed people or unbelievers should come in, will they not say that you are out of your minds?
24但是,如果眾人都說先知話,即便有不信的人或不通的人進來,他必被眾人說服,也必被眾人所審察, 24But if everyone is prophesying, and an unbeliever or uninstructed person should come in, he will be convinced by everyone and judged by everyone,
25他心內的隱密事也必會顯露出來:這樣他就必俯首至地朝拜天主,聲稱天主實在是在你們中間。 25and the secrets of his heart will be disclosed, and so he will fall down and worship God, declaring, "God is really in your midst."
26弟兄們!那麼怎樣做呢?當你們聚會的時候,每人不論有什麼神恩,或有歌詠,或有訓誨,或有啟示,或有語言,或有解釋之恩:一切都應為建立而行。 26 So what is to be done, brothers? When you assemble, one has a psalm, another an instruction, a revelation, a tongue, or an interpretation. Everything should be done for building up.
27倘若有說語言的,只可兩個人,或至多三個人,且要輪流講話,也要有一個人解釋; 27If anyone speaks in a tongue, let it be two or at most three, and each in turn, and one should interpret.
28如沒有解釋的人,在集會中就該緘默,只可對自己和對天主說話。 28But if there is no interpreter, the person should keep silent in the church and speak to himself and to God.
29至於先知,可以兩個人,或三個人說話,其餘的人要審辨。 29Two or three prophets should speak, and the others discern.
30若在坐的有一位得了啟示,那先說話的,就不應該再發言, 30But if a revelation is given to another person sitting there, the first one should be silent.
31因為你們都可一個一個的說先知話,為使眾人學習,為使眾人受到鼓勵。 31For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged.
32並且先知的神魂是由先知自己作主, 32Indeed, the spirits of prophets are under the prophets' control,
33因為天主不是混亂的天主,而是平安的天主。 33since he is not the God of disorder but of peace. As in all the churches of the holy ones,
34婦女在集會中應當緘默;她們不准發言,只該服從,正如法律所說的。 34women should keep silent in the churches, for they are not allowed to speak, but should be subordinate, as even the law says.
35她們若願意學什麼,可以在家裏問自己的丈夫;因為在集會中發言,為女人不是體面事。 35But if they want to learn anything, they should ask their husbands at home. For it is improper for a woman to speak in the church.
36莫非天主的道理是從你們來的嗎?或是惟獨臨到了你們身上嗎? 36Did the word of God go forth from you? Or has it come to you alone?
37若有人自以為是先知,或受神感的人,就該承認我給你們所寫的,是主的誡命。 37If anyone thinks that he is a prophet or a spiritual person, he should recognize that what I am writing to you is a commandment of the Lord.
38誰若不承認,也不要承認他。 38If anyone does not acknowledge this, he is not acknowledged.
39所以,我的弟兄們!你們應當渴慕說先知話,可是也不要禁止人說語言。 39So, (my) brothers, strive eagerly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues,
40一切都該照規矩按次序而行。 40but everything must be done properly and in order.