格林多前書:Chapter 16

 

Previous 格林多前書:Chapter 16  
格林多前書 1 Corinthians
1關於為聖徒捐款的事,我怎樣給迦拉達各教會規定了,你們也該照樣做。 1 Now in regard to the collection for the holy ones, you also should do as I ordered the churches of Galatia.
2每週的第一日,你們每人要照自己的能力積蓄一點,各自存放着,免得我來到時纔現湊。 2On the first day of the week each of you should set aside and save whatever one can afford, so that collections will not be going on when I come.
3幾時我一來到,就派你們所認可的人,帶着信,把你們的恩施送到耶路撒冷去; 3And when I arrive, I shall send those whom you have approved with letters of recommendation to take your gracious gift to Jerusalem.
4若是值得我也去,他們就同我一起去。 4If it seems fitting that I should go also, they will go with me.
5我巡行了馬其頓以後,就往你們那裏去,因為我只願巡行馬其頓; 5 I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),
6但在你們那裏,可能我要住下,甚或過冬,以後我無論往那裏去,你們可以給我送行, 6and perhaps I shall stay or even spend the winter with you, so that you may send me on my way wherever I may go.
7因為這次我不願只路過時見見你們;主若准許,我就希望在你們那裏多住一些時候; 7For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
8但我仍要在厄弗所逗留到五旬節, 8 I shall stay in Ephesus until Pentecost,
9因為有成效的大門已給我敞開了,但也有許多敵對的人。 9because a door has opened for me wide and productive for work, but there are many opponents.
10若是弟茂德到了,你們要留意,叫他在你們那裏無恐無懼,因為他是辦理主的工作,如同我一樣, 10If Timothy comes, see that he is without fear in your company, for he is doing the work of the Lord just as I am.
11所以誰也不可輕視他。以後,你們當送他平安起程,回到我這裏,因為我與弟兄們等候着他。 11Therefore no one should disdain him. Rather, send him on his way in peace that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.
12關於阿頗羅弟兄,我多次懇求他,要他同弟兄們一起到你們那裏去,但他決沒有意思如今去;一有好機會,他一定會去。 12Now in regard to our brother Apollos, I urged him strongly to go to you with the brothers, but it was not at all his will that he go now. He will go when he has an opportunity.
13你們應當儆醒,應屹立在信德上,應有丈夫氣概,應剛強有力。 13Be on your guard, stand firm in the faith, be courageous, be strong.
14你們的一切事,都應以愛而行。 14Your every act should be done with love.
15弟兄們,我還要勸告你們:你們知道斯特法納一家原是阿哈雅的初果,且自願委身服事聖徒; 15I urge you, brothers--you know that the household of Stephanas is the firstfruits of Achaia and that they have devoted themselves to the service of the holy ones--
16對這樣的人,和一切合作勞苦的人,你們應表示服從。 16be subordinate to such people and to everyone who works and toils with them.
17斯特法納和福突納托及阿哈依科來了,我很喜歡,因為他們填補了你們的空缺; 17I rejoice in the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they made up for your absence,
18他們使我和你們的心神都感到了快慰。對他們這樣的人,你們應知敬重。 18for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such people.
19亞細亞各教會問候你們;阿桂拉和普黎史拉以及他們家內的教會,在主內多多問候你們。 19 The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca together with the church at their house send you many greetings in the Lord.
20所有的弟兄都問候你們;你們也該以聖吻彼此問候。 20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21我保祿親筆問候。 21I, Paul, write you this greeting in my own hand.
22若有人不愛主,該受詛咒!吾主,來罷! 22If anyone does not love the Lord, let him be accursed. Marana tha.
23願主耶穌的恩寵與你們同在! 23The grace of the Lord Jesus be with you.
24願我的愛在基督耶穌內與你們眾人同在! 24My love to all of you in Christ Jesus.