格林多前書:Chapter 2

 

Previous 格林多前書:Chapter 2 Next
格林多前書 1 Corinthians
1弟兄們,就是我從前到你們那裏時,也沒有用高超的言論或智慧,給你們宣講天主的奧義, 1When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.
2因為我曾決定,在你們中不知道別的,只知道耶穌基督,這被釘在十字架上的耶穌基督; 2For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.
3而且當我到你們那裏的時候,又軟弱,又恐懼,又戰兢不安; 3I came to you in weakness and fear and much trembling,
4並且我的言論和我的宣講,並不在於智慧動聽的言詞,而是在於聖神和他德能的表現, 4and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power,
5為使你們的信德不是憑人的智慧,而是憑天主的德能。 5so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
6我們在成全的人中也講智慧,不過不是今世的智慧,也不是今世將要消滅的有權勢者的智慧; 6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away.
7我們所講的,乃是那隱藏的,天主奧秘的智慧,這智慧是天主在萬世之前,為使我們獲得光榮所預定的; 7Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory,
8今世有權勢的人中沒有一個認識她,因為如果他們認識了,決不至於將光榮的主釘在十字架上。 8and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9經上這樣記載說:「天主為愛他的人所準備的,是眼所未見,耳所未聞,人心所未想到的。」 9But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him,"
10可是天主藉着聖神將這一切啟示給我們了,因為聖神洞察一切,就連天主的深奧事理他也洞悉。 10this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
11除了人內裏的心神外,有誰能知道那人的事呢?同樣,除了天主聖神外,誰也不能明瞭天主的事。 11Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.
12我們所領受的,不是這世界的精神,而是出於天主的聖神,為使我們能明瞭天主所賜與我們的一切。 12We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God.
13為此,我們宣講,並不用人的智慧所教的言詞,而是用聖神所教的言詞,給屬神的人講論屬神的事。 13And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms.
14然而屬血氣的人,不能領受天主聖神的事,因為為他是愚妄;他也不能領悟,因為這些事只有藉聖神纔可審斷。 14Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.
15惟有屬神的人能審斷一切,但他卻不為任何人所審斷。 15The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.
16經上說:「誰知道上主的心意,去指教他呢?」可是我們有基督的心意。 16For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.