格林多前書 |
1 Corinthians |
1我確實聽說在你們中間有淫亂的事,且是這樣的淫亂,連在外教人中也沒有過,以至有人竟同自己父親的妻子姘居。 |
1 It is widely reported that there is immorality among you, and immorality of a kind not found even among pagans--a man living with his father's wife. |
2你們竟還傲慢自大!你們豈不更該悲哀,把行這事的人從你們中除去嗎? |
2And you are inflated with pride. Should you not rather have been sorrowful? The one who did this deed should be expelled from your midst. |
3至於我,身體雖不在你們那裏,但心神卻與你們同在,我好像親自在你們中間一樣,因我們的主耶穌的名,已判決了行這樣事的人; |
3I, for my part, although absent in body but present in spirit, have already, as if present, pronounced judgment on the one who has committed this deed, |
4當你們聚會時,我的心神也與你們同在,以我們的主耶穌的大能, |
4in the name of (our) Lord Jesus: when you have gathered together and I am with you in spirit with the power of the Lord Jesus, |
5將這樣的人交與撒殫,摧毀他的肉體,為使他的靈魂在主【耶穌】的日子上可以得救。 |
5you are to deliver this man to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord. |
6你們自誇實在不當;你們豈不知道少許的酵母,能使整個麵團發酵嗎? |
6Your boasting is not appropriate. Do you not know that a little yeast leavens all the dough? |
7你們應把舊酵母除淨,好使你們成為新和的麵團,正如你們原是無酵餅一樣,因為我們的逾越節羔羊基督,已被祭殺作了犧牲。 |
7 Clear out the old yeast, so that you may become a fresh batch of dough, inasmuch as you are unleavened. For our paschal lamb, Christ, has been sacrificed. |
8所以我們過節,不可用舊酵母,也不可用奸詐和邪惡的酵母,而只可用純潔和真誠的無酵餅。 |
8Therefore let us celebrate the feast, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. |
9我先前在信上給你們寫過:不可與淫蕩的人交結, |
9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people, |
10這話並不是泛指這世上所有淫蕩的人,或貪婪的人,或勒索人的人,或拜偶像的人;若是這樣,你們就非出離這世界不可。 |
10not at all referring to the immoral of this world or the greedy and robbers or idolaters; for you would then have to leave the world. |
11其實,我寫給你們的,是說:若有稱為弟兄的,是淫蕩的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵人的,或酗酒的,或勒索人的,你們就不要同他交結;並且同這樣的人,連一起吃飯也不可。 |
11But I now write to you not to associate with anyone named a brother, if he is immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a robber, not even to eat with such a person. |
12審斷教外的人,關我何事?教內的人,豈不該由你們審斷嗎? |
12For why should I be judging outsiders? Is it not your business to judge those within? |
13教外的人,自有天主審斷他們。你們務要把那壞人從你們中間剷除! |
13God will judge those outside. "Purge the evil person from your midst." |