格林多前書:Chapter 5

 

Previous 格林多前書:Chapter 5 Next
格林多前書 1 Corinthians
1我確實聽說在你們中間有淫亂的事,且是這樣的淫亂,連在外教人中也沒有過,以至有人竟同自己父親的妻子姘居。 1 It is widely reported that there is immorality among you, and immorality of a kind not found even among pagans--a man living with his father's wife.
2你們竟還傲慢自大!你們豈不更該悲哀,把行這事的人從你們中除去嗎? 2And you are inflated with pride. Should you not rather have been sorrowful? The one who did this deed should be expelled from your midst.
3至於我,身體雖不在你們那裏,但心神卻與你們同在,我好像親自在你們中間一樣,因我們的主耶穌的名,已判決了行這樣事的人; 3I, for my part, although absent in body but present in spirit, have already, as if present, pronounced judgment on the one who has committed this deed,
4當你們聚會時,我的心神也與你們同在,以我們的主耶穌的大能, 4in the name of (our) Lord Jesus: when you have gathered together and I am with you in spirit with the power of the Lord Jesus,
5將這樣的人交與撒殫,摧毀他的肉體,為使他的靈魂在主【耶穌】的日子上可以得救。 5you are to deliver this man to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
6你們自誇實在不當;你們豈不知道少許的酵母,能使整個麵團發酵嗎? 6Your boasting is not appropriate. Do you not know that a little yeast leavens all the dough?
7你們應把舊酵母除淨,好使你們成為新和的麵團,正如你們原是無酵餅一樣,因為我們的逾越節羔羊基督,已被祭殺作了犧牲。 7 Clear out the old yeast, so that you may become a fresh batch of dough, inasmuch as you are unleavened. For our paschal lamb, Christ, has been sacrificed.
8所以我們過節,不可用舊酵母,也不可用奸詐和邪惡的酵母,而只可用純潔和真誠的無酵餅。 8Therefore let us celebrate the feast, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9我先前在信上給你們寫過:不可與淫蕩的人交結, 9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people,
10這話並不是泛指這世上所有淫蕩的人,或貪婪的人,或勒索人的人,或拜偶像的人;若是這樣,你們就非出離這世界不可。 10not at all referring to the immoral of this world or the greedy and robbers or idolaters; for you would then have to leave the world.
11其實,我寫給你們的,是說:若有稱為弟兄的,是淫蕩的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵人的,或酗酒的,或勒索人的,你們就不要同他交結;並且同這樣的人,連一起吃飯也不可。 11But I now write to you not to associate with anyone named a brother, if he is immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a robber, not even to eat with such a person.
12審斷教外的人,關我何事?教內的人,豈不該由你們審斷嗎? 12For why should I be judging outsiders? Is it not your business to judge those within?
13教外的人,自有天主審斷他們。你們務要把那壞人從你們中間剷除! 13God will judge those outside. "Purge the evil person from your midst."